Выбрать главу

- Покинуть? Каким образом?

- Переселившись в другой мир. Но это непросто, их население достигает многих миллионов... Сейчас они ограничиваются только наблюдением. Создали что-то вроде информационного центра... Хорада, так называется эта служба... ее разведчики и резиденты десятилетиями живут в варварских странах Ксайдена, противодействуя их попыткам проникнуть на Юг... И часто платят за это головой.

Блейд замолк. Джек Хейдж с разгоревшимися глазами с минуту ждал продолжения, затем поинтересовался:

- Вы сказали, Дик, что селги, эти ваши межзвездные альтруисты, вначале приземлились в Хайре... Вероятно, их корабль до сих пор находится там?

Странник пожал плечами.

- Может быть... Кто знает! За шестидесятой параллелью Хайру покрывают дремучие леса, потом начинаются горы и зона вечных льдов... Согласно преданиям, селги - или ттна, как они себя называли - отдавали предпочтение холодному климату.

- Вы могли бы туда добраться?

- Вероятно... Хотите, чтоб я это сделал? - Блейд поднял глаза на американца.

- Ну-у... - протянул тот, - получилась бы любопытная экспедиция, верно?

- Не сомневаюсь. Но сначала мне надо утрясти кое-какие дела в Айдене, Джек.

- У вас неприятности?

- Нет... пожалуй, нет. Это личное.

Он сделал паузу, и Хейдж понимающе кивнул.

- Не хотите говорить об этом, Ричард?

- Почему же... в отчете есть все, - Блейд покосился на свои руки, сильные, крепкие, загорелые; они казались лет на двадцать моложе его лица. Знаете, Джек, тогда, в июле девяностого, вы переслали меня довольно удачно. Я угодил в тело Арраха Эльса бар Ригона, молодого нобиля империи айденитов, сына Асруда... Этот Асруд был богатейшим вельможей, наместником Запада и, по совместительству, резидентом южан. Точнее говоря, он являлся ратонцем, давно осевшим в империи и женившемся на хайритке, на женщине с севера. Она родила ему двоих - Арраха, чье тело сейчас лежит в вашем гибернаторе, и дочь, Лидор. Потом скончалась.

- И?..

- И после ее смерти удача покинула старого Асруда, - по лицу Блейда вдруг скользнуло непривычное для него выражение грусти. - Я думаю, он крепко любил жену... вероятно, тоска по ней сделала его менее осторожным. Или он, где-то прокололся... Бог знает! Но пошли слухи, что ему известно кое-что о южных делах, о дорогах, что ведут в царство светлого Айдена... Кончилось все это плохо - в пыточных застенках местного полицейского ведомства. Асруд умер, не сказав ни слова, - боялся, что при малейшем подозрении возьмутся за его детей, за Рахи и Лидор. Их, однако, пощадили... Конфисковали поместья, лишили титула, Арраха выгнали из гвардии, разжаловав в октархи...

- В октархи?

- Да. Что-то вроде сержанта, старшего над восемью ратниками. Дальше вдет аларх, под его началом восемь окт, и сардар, офицер из благородных... Надо сказать, у айденитов отличная армия, но эдорат Ксам, восточный сосед, содержит не меньшее войско. И грызутся они, как два пса, Джек! Как Британия с Францией в Столетнюю войну!

Он помолчал, задумчиво поглаживая висок.

- Короче говоря, я угодил в тело опального Арраха, уже не гвардейского сардара, а всего лишь октарха Береговой Охраны. И сам он, и окта его, и еще с тысячу солдат болтались на огромных морских плотах посреди Ксидумена. Весь этот транспорт двигался на север, за хайритскими наемниками, конницей на таротах... это шестиногие твари, Джек, в два раза больше и в пять раз сильней любого жеребца. Ну, одним словом, доплыли мы до Хайры, а там я встретился с Ильтаром, вождем наемников и, как оказалось, кузеном Рахи... от Ильтара и его отца, Арьера, я впервые услышал о селгах. Хайриты со своими чудищами погрузились на плоты, и через несколько дней весь флот благополучно прибыл в Тагру, имперскую столицу. Там, с разрешения местного начальства, я перешел под начало Ильтара, в его отряд. Мне велели приглядывать за северными варварами и даже повысили в звании - до аларха!

Хейдж рассмеялся.

- Блестящая карьера. Дик! Для генерала секретной службы Ее Величества...

- Там я был не генералом, мой дорогой, а молодым опальным вельможей, который мог вернуть земли и титул отца только преданностью императору и воинскими трудами в южном походе. Считалось, что отец оставил мне некие секретные сведения насчет дороги в местный рай, и власти весьма желали их заполучить. Наверняка так оно и было, однако я не владел памятью Рахи... какие-то смутные воспоминания остались, но не более того. Итак, мы двинулись к южным пределам, разгромив по пути ксамитскую армию, дошли до непроходимого болота и вернулись в Тагру. Бар Нурат, наш стратег, был убит, и обратно войско привел ваш покорный слуга. За что и получил награду - часть реквизированных ранее поместий.

- Хм-м... Значит, ваше положение укрепилось?

- Пожалуй. Я мог интриговать, пустить в ход золото или клинок, поднять бунт - словом, добиваться возврата отчего наследства. Но тогда все это казалось мне ненужной суетой... понимаете, Джек, у меня была совсем другая задача...

- Да, понимаю. Вас мучило любопытство, и вы хотели пробраться на юг.

- Разумеется! Но не только это. Видите ли, мне уже не хотелось считаться сыном Асруда бар Ригона... дело было в Лидор...

Ухмыльнувшись, Хейдж потянулся к графинчику с коньяком и, не спрашивая у хозяина разрешения, вновь наполнил рюмки.

- Красивая девушка, Ричард?

- Красивая. И умная! Словом, я решил остепениться, мой дорогой.

- Ну, давайте выпьем за это! И за прекрасных дам!

На сей раз тост показался Ричарду Блейду вполне уместным, и он поддержал гостя с видимым удовольствием. Постепенно раздражение, вызванное письмом премьер-министра, улеглось - как бывает всегда, когда вспоминаешь о приятном или делишься с давним другом почти невероятной, но, тем не менее, случившейся в действительности историей. Хейдж являл образец идеального слушателя; он был само внимание.

- В один прекрасный день... - начал Блейд, но тут же перебил сам себя: - Нет, Джек, в одну прекрасную ночь, когда вы попытались силой извлечь меня из постели Лидор и вернуть на Землю, воспоминания Рахи пробудились. Вероятно, причиной был ментальный удар, который вы нанесли... - Хейдж с покаянным видом развел руками. - Одним словом, я вспомнил про некий тайник в своем замке, собрал кое-какие вещички и отправился туда. Джек, там находился флаер! Летательный аппарат, подобный которому у нас создадут, быть может, через двести лет! Я не выдержал, залез в него и отправился в путь. На Юг, мой дорогой, на Юг! Прямо в рай!