Выбрать главу

- И вы действительно туда попали?

- Увы! Я был наказан за самонадеянность. Сначала включилась какая-то штука вроде автопилота, и все шло хорошо; через несколько часов я достиг экватора и начал пересекать Зеленый Поток. И тут у меня запросили пароль! Представляете? Потом я догадался, что там требовалось нажать... все же я вырос не в средневековом Айдене... но тогда... тогда я растерялся... и ратонские наблюдатели блокировали двигатель. Я приземлился на воду, чуть ли не в кипяток, и с трудом добрался до скалы - до небольшого островка Ай-Рит, где в пещерах обитали местные троглодиты, волосатые каннибалы... Настоящая преисподняя, Джек! Вместо садов Эдема!

- Каждый хотел бы попасть в рай, да грехи не пускают, - с философским спокойствием заметил Хейдж. - Как я полагаю, эти каннибалы обломали на вас зубы, да?

- Не только зубы. Я стал правой рукой вождя, поскольку меч и фран оказались куда эффективнее дубинок и камней. Я...

- Простите, Дик... Вы упомянули фран... Это что такое?

- Хайритское оружие, тяжелый клинок на трехфутовой рукояти. Убийственная штука, если уметь с ней обращаться! Меня научил Ильтар.

- Еще раз извините... Я слушаю.

- Мне удалось удрать с этой скалы, с Ай-Рита. Двигатель флаера не работал, но аппарат годился в качестве лодки, а кожух его защищал от солнечных лучей... на экваторе Айдена чудовищная жара, Джек! Днем можно погибнуть за несколько часов... В общем, я плыл на восток, туда, куца меня несло течением, и через неделю или две наткнулся на корабль. Небольшое парусное суденышко, ухоженное, как яхта нефтяного магната, все в резьбе... ничего очаровательней я в жизни не видел! И там была девушка, Найла, темноволосая и смуглая, совсем не похожая на мою Лидор. Дочь хозяина судна, благородная ат-киссана с острова Калитан, как она представилась. Якобы она ночевала одна на корабле, потом случилась буря, судно сорвало с якорей и его захватило течением... в общем, сказка для молодых доверчивых мореходов. Эта Найла являлась агентом ратонцев, и ее, вместе с корабликом, подсунули Арраху Эльсу бар Ригону.

- Зачем?

- Хорада желала проверить, что из себя представляет потомок Асруда. У них с этим строго... Резиденты могут вернуться в Ратон, но их дети, воспитанные на севере, должны там и оставаться. В Ратоне не место варварам... Ну, все подробности на сей счет вы узнаете из моего отчета.

- Одну минутку, Дик... - Хейдж заерзал в кресле, потом вскинул глаза к потолку, пытаясь сформулировать вопрос. - Этот ваш Ратон... там что-то вроде западной демократии?

- Ни в коем случае. У них нет... гм... капиталистов. Класс собственников вообще отсутствует - как прочие классы.

- Тогда, простите, коммунизм? - американец сделал большие глаза.

- Коммунизмом я бы это тоже не назвал. Скорее - утопический социализм... да, утопический социализм, в духе Уильяма Морриса.

- Вы имеете в виду "Вести ниоткуда"? - Когда Блейд кивнул, его гость принужденно рассмеялся. - Но это же нелепость! Прекрасная мечта! Утопия! Ни одна человеческая популяция не способна достичь подобного строя!

- Полностью с вами согласен. Людям это не под силу, но ратонцев воспитали ттна... селги, я хочу сказать. Вероятно, утопия была их идеалом, Джек.

- Ладно. Я постараюсь это переварить. Мир без частной собственности, без центральной власти, без полиции, армии, судейских чиновников и налоговых инспекторов... Да, в это верится с трудом! - Хейдж покачал головой.

- Ну почему же? Вспомните Уренир!

- Уренир - другое дело, - заметил американец с полной серьезностью. Судя по вашему отчету, там обитают не люди, а боги... Хорошо! Не будем дискутировать по сему поводу! Что было дальше? Я весь внимание, Дик!

- Мы плыли на кораблике Найлы на восток, между полями багровых саргассов, пока не очутились перед грядой Понитэка. Там нас изловил один проходимец с Гартора, Канто Рваное Ухо, великий воин и предводитель трех деревень. Дела наши были совсем плохи, но тут вы, Джек, переселились в тело этого дикаря и позволили мне вас зарезать во время поединка.

- Позволил! - взволновавшись, Хейдж потянулся за сигаретами. - Вы прикончили меня, как свинью на бойне!

- Что поделаешь, друг мой! Надо было устрашить гарторцев, а эти парни любили поглазеть на хорошую драку! - Блейд тоже закурил, с наслаждением пуская дым в потолок - в Айдене табака не было. - Итак, вы покинули бренное тело Канто, отправившись домой, а я сделался вождем. Но счастья мне это не принесло... нет, не принесло... - Щека странника дрогнула, но он совладал с волнением и закончил: - Во время набега головорезов с соседнего острова погибла Найла. И тогда я отправился дальше, пересек Западный океан и прибыл в Ратон.

- Вы долго там находились, Ричард?

- Нет, всего лишь два месяца... до того сеанса ментальной связи, когда вы сообщили о прибытии Джорджа... Если помните, я тут же перебрался из Ратона на север, в Катампу - это ксамитский порт, где действовал один из агентов Хорады. Впрочем, уже не действовал, а сидел в погребе... местные власти заподозрили его в нелояльности... Ну, мы с Джорджем вытащили этого парня, а потом разошлись на три стороны: агент вылетел в Ратон, Джордж вернулся на Землю, а я - в свой замок в Тагре. И тут мне в голову пришла одна идея... - пригасив окурок о край пепельницы, странник усмехнулся и наполнил рюмки. - Мое путешествие в Ратон заняло почти семь месяцев, и все это время Аррах, сын Асруда, считался пропавшим без вести. Пусть он погибнет, решил я, а вместо него появится другой Аррах, сын Асринда, дальний родич из боковой ветви бар Ригонов и новый претендент на титул и наследство.

Хейдж наморщил лоб и потянулся к рюмке.

- Не пойму, Дик, зачем вам нужна такая сложная комбинация. У прямого наследника всегда больше прав, чем у дальнего родича из боковой ветви.

- Разумеется. Но сын Асринда имеет перед сыном Асруда некое преимущество - он может жениться на Лидор.

- А! Теперь я понял. Значит, Аррах, сын Асринда и будущий супруг Лидор, лежит у меня в холодильнике... А откуда вы возьмете папашу?