Фуками: Действительно странно. А что по этому поводу говорит младшая сестра?
Фунаки: Говорит, что не отправляла никакой телеграммы. Однако, судя по описанию работника почты, принявшего телеграмму на станции, отправительница очень похожа на младшую сестру убитой. Над этим вопросом нам еще предстоит поработать.
Торазава: Мне что-то не все ясно. Если предположить, что Оотагаки заперся в комнате после того, как туда внесли труп, то почему подозрение должно пасть на сестру убитой? Соучастником мог быть любой человек, завязывающий узлы обычным способом.
Фунаки: Вообще-то вы правы… Вот если бы нашли побудительные причины…
Такэти: Если Оотагаки не убийца, а только сообщник, пора бы ему признаться. Разве он не понимает, что, отрицая, сильно отягощает свое положение? И вообще в его показаниях концы с концами не сходятся…
Фуками: Да признается он — куда ему деваться?.. Да, чуть не забыл. На затылочной части головы убитой есть след от легкого удара. Прижизненное это повреждение или нет — до окончательных результатов медэкспертизы сказать трудно. Ясно только одно: удар этот не такой силы, чтобы повлечь за собой летальный исход. Короче говоря, в настоящий момент главное — получить признание подозреваемого.
Такэти: Так-то оно так. Рано или поздно Оотагаки расколется. Все, о чем здесь говорилось, свидетельствует против него. Однако нельзя забывать о возможном соучастнике преступления. И действовать, и допрашивать подозреваемого надо с учетом этого факта.
Магота: Согласен. Фунаки-кун, давай договоримся. Сегодня в двадцать три часа ты получишь ордер на арест Оотагаки по подозрению в афере. Таким образом; подозреваемый останется под нашим контролем вплоть до признания в убийстве. А пока что, в течение сегодняшнего дня, обращайся с ним, как со свидетелем. Это касается и питания, и всего прочего.
Фунаки: Хорошо, я так и собирался поступить. Да, еще одно. Оотагаки, видимо, понимает, что будет арестован как подозреваемый. Так вот, он высказал желание, чтобы его защиту взял на себя адвокат Эбизава.
Фуками: Ого! Эбизава! Ну что ж, каким бы мастером он ни был, с этим делом ему придется основательно попотеть. Кстати, они знакомы?
Самура: Эбизава-сан постоянный клиент «Дэра», так что, очевидно, они встречались.
(В комнату входит помощник полицейского инспектора Катаямы, передает Самуре какую-то бумагу.)
Самура: Прошу минуточку внимания. Младшая сестра убитой, Миэ Фукуй, при опросе показала, что Суми Фукуй занесена в книгу посемейной записи поселка Фурано. Мы послали соответствующий запрос. Сейчас пришел ответ. Зачитываю его: «По адресу: поселок Фурано, Юг-3 Шестой Восточной линии Западной Аугиямы, равно как и в книге посемейной записи поселка Фурано, означенное лицо не числится». Вот так.
Фунаки: Что же это получается? Опять потемки. Откуда родом убитая, из какой семьи — неясно. Придется еще раз хорошенько потрясти эту самую младшую сестру.
Самура: Да уж придется! Но пусть еще денек погуляет. Может быть, за это время Оотагаки признается, и если девчонка действительно соучастница преступления, картина станет яснее.
Глава 5. Обитатели «Сираюки-со»
— Послушай, Сакаэ, сколько можно спать?! Давай поднимайся! А то на работу опоздаешь.
Саёри тормошила раскинувшуюся на двуспальной кровати Сакаэ. Наконец та открыла глаза:
— Ой, уже полпятого! Ну и разоспалась я!
— Вот именно! Дрыхалка несчастная! А уж храпела так, что мне тошно стало. Но я добрая. Пожалела тебя, даже ужин приготовила. Ой, не годишься ты в жены! Разве это дело — жена спит среди бела дня, а хозяин хлопочет?!
— Я же не виновата. Вчера задержалась допоздна, а утром этот кошмар, убийство и все такое прочее. Просто сил нет…
Сакаэ действительно выглядела невыспавшейся. Но Саёри сделала вид, что дуется:
— Эго тебе не оправдание. Я ведь тоже не выспалась.
— Покорно прошу простить, мой господин! — произнесла Сакаэ дурашливым голосом.
Обе прыснули. И Сакаэ наконец окончательно проснулась. Саёри вдруг посерьезнела:
— Вообще-то я тебе удивляюсь. Спишь себе, как младенец, когда кругом такое творится. А я вот не могла уснуть, все про Аканэ думала. Жалко-то как!
— Конечно. Но спать-то все равно хочется. Я ведь молоденькая еще, вот постарею, тогда и буду страдать бессонницей. — Сакаэ легко выскользнула из-под одеяла, накинула поверх комбинации ярко-красный халат и с некоторым удивлением оглядела комнату. — Это же надо! Какая чистота вокруг!