— Да, милая, — ответил за всех князь, — я имел возможность поговорить с лордом Линдсем и даю добро на вашу помолвку.
— Но как? Почему? — спросила ошеломленная княжна. — Papa, надеюсь, вы пошутили!
— Душа моя, я говорю вполне серьёзно, — произнес Фёдор Михайлович, приблизившись к Ирине, — ты ведь не хочешь, чтобы на нашу семью пала тень скандала?
Mademoiselle Болховская посмотрела на Джеймса, который даже не пытался скрыть довольной усмешки.
— Нет, но я не… — попыталась возразить девушка, но отец не дал ей закончить.
— Поверь мне, Renie, Лорд Линдс поведал мне о том, что остался с тобой наедине дольше, чем следует. Он готов нести ответственность и просил твоей руки.
— Но… Но, — вновь хотела возразить Ирина, но Джеймс не дал ей закончить. Приблизившись, маркиз взял в свои руки её ладонь. Сильно сжав хрупкие пальчики, он поднёс их к губам, будто намерено побуждая к молчанию.
— Мисс Айрин, я не могу выразить свою радость от мысли, что вы теперь по праву можете носить титул моей невесты, — юноша обернулся к Фёдору Михайловичу, — князь, вы позволите мне поговорить с вашей дочерью наедине? Всего несколько минут.
— Конечно, милорд, вы можете прогуляться в саду, — ответил князь, указав на высокие французские окна, ведущие в самый живописный уголок особняка Сиднеев.
Ирина, находившаяся в полуобморочном состоянии, позволила маркизу вывести себя в сад.
— Мисс Айрин, надеюсь, вы не станете обижаться на меня за очередную мою хитрость, — решительно начал Джеймс, как только они скрылись от посторонних — проверьте, так будет лучше для всех.
— Лучше? — сквозь рвавшиеся наружу рыдания спросила княжна. — Я не люблю вас и думаю, вы прекрасно это знаете!
— Разумеется, mademoiselle, — иронично улыбнувшись, произнёс маркиз, а затем добавил, — мой отец не достоин вашей любви, Айрин!
— Откуда вы… Откуда вы знаете… — с трудом шевеля губами, поинтересовалась Ирина.
— Я не слепой, mademoiselle, — ответил Джеймс, вплотную приблизившись к девушке, — но мы с ним так похожи, не правда ли? Согласитесь, неплохая замена. Я по крайне мере предлагаю вам своё имя и возможность избежать скандала, а что он может предложить вам?
Не давая княжне подумать, он попытался привлечь её к себе и поцеловать, но Ирина, успевшая прийти в себя от сильного потрясения, ловко увернулась, и подняв руку, влепила юноше звонкую пощёчину.
— Никогда не смейте ко мне прикасаться! — воскликнула Ирина, на глазах которой выступили слёзы. — Вы хитростью заставили принять ваше предложение, поэтому не ждите от меня благосклонности! Я выйду за вас замуж, но поверьте, вы сами не будете этому рады!
Глава 16
Глядя на своё отражение в зеркале, Йен не мог скрыть усмешки. Ведь он оказался прав во всём! На какое-то мгновение ему показалось, что маленькая девочка, какой он видел княжну, научила его вновь испытывать чувства. Не любовь, конечно, потому что герцог прекрасно знал, что её не существует, однако при взгляде на Ирину он точно знал, что не хочет быть прежним! Только рядом с ней Йен хотел жить и меняться к лучшему. Но как оказалось, он крупно ошибся, причём дважды.
Собираясь на ужин, который мать устраивала в честь помолвки внука, герцог подумывал, а не наплевать ли ему на всё и вовсе не присутствовать на фарсе, который будет происходить в их семейной столовой? Но подумав, решил что не доставит княжне подобного удовольствия. Ведь смотря на него, она будет помнить, что случилось между ними у Блакфордов.
Лишь при одной мысли о хрупкой фигуре, прижимающейся к его телу, герцог почувствовал неприятную боль в чреслах. Чем смогла его приворожить девочка, которая ныне являлась запретным плодом? Ведь он имел дело с более красивыми женщинами… Но Йен желал обладать именно ей! Ему хотелось пропускать через пальцы шелковистые пряди, слышать, как в порыве обоюдной страсти с её губ срывается его имя… Герцог настолько замечтался, что представил, как сделает княжну своей, глядя в широко распахнутые глаза. Но тут в его мысли вторгся дворецкий, доложивший, что гости прибыли.