— Да нет, — сочла нужным оправдаться она, — тетка, вернее, тетя Тая просила нож купить, а я забыла. Только сейчас в памяти всплыло.
— Это очень хорошо, что вы думаете по-английски. Это полезно. Ладно, давайте дальше.
— А дальше нечего рассказывать. Мне кажется, что он все-таки ножом ее убил. Потому что выстрела я не слышала. Да и нет у Генки пистолета, откуда у него пистолет, он же хирург. Вот ножей много, он умеет ими орудовать, делает же он операции, знает, куда ударить, чтобы наверняка…
— Погодите, — преподаватель нервно поерзал в кресле, — я уже ничего не понимаю. Я про глаголы…
— А, — спохватилась Алена. — Конечно. — Не killed her by the knife[6].
— Why?!
— Вот именно об этом я сейчас и думаю. Наверное, потому, что у него ребенок.
— Беби?
— Может, и младенец, а может быть, уже совсем взрослый. Лет пять или шесть, все может быть… — изрекла она и осеклась, покраснев.
Глаза Игната Робертовича грозили выскочить на пол и запрыгать на нем, как резиновые мячики.
— У кого ребенок? — осторожно поинтересовался он. — У тети Таи?
— Нет, ну что вы! У нее вообще детей нет. Я же говорила, она одинокая женщина. — Ей польстило, что он в первую очередь подумал про тетку, может, действительно интересуется. Значит, не напрасны ее усилия все-таки… Хотя выглядел он не как влюбленный, скорее как мешком по голове стукнутый. Впрочем, и влюбленные, и стукнутые мешком выглядят примерно одинаково.
Однако следующий его вопрос был совсем неожиданным:
— А кто кого ножом убил?
Продолжать в том же духе было бессмысленным.
— Так, к слову пришлось, — буркнула Алена и, вздохнув, пообещала: — Я постараюсь вызубрить глаголы, применяя ваш метод.
— Не переусердствуйте с этим, — предостерег преподаватель. — Держитесь только неправильных глаголов. И никаких самопожертвований. Проще нужно. Вы же не в юристы готовитесь.
— Нет, — усмехнулась она и встала со стула, понимая, что сейчас лучше всего удалиться. — Юристом другой человек стать хочет.
— Неужели ваша тетя? — Атмосфера разрядилась. Он даже улыбнулся.
— Нет. Она уже давно на своем месте. Она заведует пошивочным цехом в театре. — Все-таки не напрасны ее мучения. Тетка Тая уже прочно вошла в его помыслы.
— Вот как?! — вежливо удивился он. — У нее редкая профессия.
— И очень интересная. Несомненно, — кивнула Алена.
— Давайте договоримся, что к следующему четвергу…
«Нет! Это мучение не может больше продолжаться, — в отчаянии подумала она, — была не была!»
— Игнат Робертович, ваш последний перевод был посвящен современному датскому искусству, не так ли?
— Вам понравилось?
— Признаюсь честно, — она лукаво улыбнулась, — ваш стиль стал весьма изящным.
— Ой, спасибо, Аленушка! — он покраснел от удовольствия.
— Каюсь, но я дала прочесть статью своей тетке. Она просто восхищена. Ее так захватило датское искусство…
— Польщен, — смущенно улыбнулся Игнат Робертович.
— Кстати, вы знаете, что в Доме художника проводится выставка современной датской живописи?
— Что вы говорите? Эта информация прошла мимо меня, — он явно заинтересовался, пока еще не зная, к чему она клонит.
— К сожалению, завтра — последний день. — Удар был нанесен в самое сердце.
— Вообще-то мне жаль, что я пропустил… — попытался выкрутиться наивный преподаватель, но Алене так обрыдли неправильные глаголы, что она решила не отступать.
— И завтра в Доме художника собирается целая тусовка, Аркадий Борисович хотел прийти. Я ему о вас рассказывала, и статьи показывала. Многие ему нравятся. Он мне так и сказал — статьи об искусстве вполне возможно помещать в наш раздел культурной жизни.
— А когда он собирается? — Рыбка попала в сети. У него не было выхода!
— К трем. Да, точно к трем. У него как раз закончится совещание, он и поедет. Если хотите, я вас познакомлю.
— Я очень постараюсь. Правда, придется отменить лекцию, но…
— Господи, Игнат Робертович, дело того стоит! — заверила его Алена на прощание, с трудом представляя, что будет с несчастным профессором, когда вместо датской живописи и Борисыча она познакомит его с теткой Таей и акварелью дяди Васи.
«Раз уж вспомнила о ноже, то снова забыть о нем было бы просто свинством», — подумала она, заходя в книжный магазин — в конце концов, еще неизвестно, как там завтра сложится у тетки Таи и Игната Робертовича, видимо, пока рано навсегда забывать о неправильных глаголах. Да и для себя неплохо их все-таки выучить, мало ли что. На метод Игната Робертовича она как-то не надеялась. Хотя бы потому, что сидеть и придумывать примеры у нее нет времени. Хорошо, что сегодня успела сдать статью. Если ее расследование и дальше пойдет такими темпами, то даже на основную работу времени не останется, что уж говорить об английском языке.