- Наводи ракеты, - шепчешь мне ты.
- Хорошо.
Голова отключается, наползает темная муть, разрываемая вспышками огня.
- Стреляй.
- Я ничего не вижу, Корд…
- Я вижу, стреляй.
Обшивка поддается с первого выстрела. На несчастный «скаут» обрушивается вся ненависть мира. Блин, им что, заняться нечем?! Посудина сейчас затонет, а они ловят двух беглецов. Или нет, одного беглеца, потому что я нафиг им не сдался. Им нужен Зэйро. В таком случае, я точно его не отдам.
Маневрируя среди вспышек, я пытаюсь прорваться к проделанному отверстию в обшивке материка. Лефтхэнд решительно настроен нас не выпустить.
- Дан, поджарь их!
- Что?
- Ракеты готовь!
Ты прав, не время для сантиментов. Эти сволочи заварили крутую кашу, покусившись на Ориму.
В этот миг что-то происходит снаружи. Похоже, бомбардировка продолжается, потому что потолок проламывается, и волны заливают ангар сверху.
- Вверх!
Рычаг на себя. Винт едва не цепляется за разорванную обшивку плавучей крепости. Порыв ветра или волна… что-то сбивает машину в сторону, вертолет кувыркается в бешеных завихрениях. Я не могу удержать его над водой. Кабину заливает зарево горящего материка, огонь отражается в осколках стекла, танцует по белому лицу бессознательного, а может, уже мертвого морфоида.
- Корд, я не могу!
- Введи код, Дан.
- Куда нажать?
- Погоди, я сам. Расслабься, ладно? Вспомни разбитую вазу.
Серые ватные подушки беспамятства, полного бесчувствия, потери ориентации в пространстве.
Семь, пять, два игрека, ноль, два, эм.
- Режим «автопилот» включен. До точки соприкосновения семь минут сорок две секунды.
- Спасибо, брат.
- Спи, Дан. Ты молодец!
========== Главы 25-26 ==========
Глава 25
Давно я не видел тебя таким веселым. Ты сидишь на высоком и широком подоконнике в темной кухне и по-детски болтаешь ногой, разглядывая улицу за стеклом. Яркий розовый свет неоновой вывески скрывает темные круги под глазами, ранние морщинки и шрам на скуле. Твое лицо кажется юным, будто тебе… ну, может, от силы двадцать. Помнишь тот год: ты впервые оставил меня с гувернером и изо всех сил старался проводить со мной каждые выходные? Ты отпускал мистера Флэтчера домой и тащил меня в парк, а потом в «Бигбургер» за шесть кварталов. И ты смеялся, рассказывая мне о своей службе, пока я уписывал за обе щеки бигмаки. Не знаю, насколько искренним был твой смех, но так нам обоим было легче не вспоминать о потере.
И вот сейчас ты откинул голову назад и с восторгом созерцаешь вульгарную розовую вывеску местного борделя. Надеюсь, ты не был в нем в свое первое посещение Заккара?
- Нам было не до борделей, - усмехаешься ты, - а потом меня подстрелили…
- Ну да, помню.
Но не хочу вспоминать. Мерзко становится, учитывая мою вселенскую ненависть к морфоидам и тот факт, что я спас жизнь одному из них.
Я сижу на колченогой табуретке и любуюсь тобой, а перед глазами все еще мелькают в ускоренной перемотке кадры побега.
«Скаут» выкинуло чуть в стороне от гражданского аэродрома. Его корпус и винты были так изувечены, что не понятно, каким чудом ты вывел его из круговерти портала. Я бы не сумел.
Потом он просто рухнул и загорелся. Ты вытащил из кабины Зэйро, успев откатиться по мокрой траве за пару секунд до взрыва. Я очнулся спустя полчаса, когда управляемое твоей железной рукой мое израненное тело готовилось угнать с аэродрома бронированный внедорожник со световой полосой на борту. Мда, положим, момент я выбрал не самый удачный, уж извини.
- Ничего, ты же справился, - пожимаешь плечами ты и вытягиваешь шею, что-то с большим интересом разглядывая в окно. Корд, не говори мне, что смотришь на…?
- Иди ты!
Ладно, я все-таки сумел выбраться и вытащить Зэйро, а потом были бесплодные попытки найти нужный район в переплетении узких улочек заккарийского гетто, объяснить сонной растрепанной девице, кого я притащил к ней и что с ним нужно сделать. Она просто послала меня, с порога прямо в одно известное темнотой и смрадом место. У нее были опухшие от сна и, кажется, алкоголя глаза, она пыталась натянуть на голые ноги длинную спальную футболку и материлась так, что я заслушался.
- Надо удалить шунт из спинномозгового канала.
- От трупа будешь избавляться сам, - хмуро сказала она, натягивая джинсы, - бросай его вон туда, - указала на узкую угловую софу, обтянутую драным гобеленом.
Я уложил Зэйро на живот, повернув голову набок, и отправился на кухню, где теперь мы сидим с тобой в темноте, вернее, в свете уличных огней, и ты безудержно весел и молод.
Я мог бы вечно любоваться тобой таким.
Неожиданно я вспоминаю мысль, возникшую у меня, когда я очнулся после пыток и увидел тебя рядом. Идея кажется мне вполне удачной.
- Корд, давай я отойду в сторонку на часок? Раз уж мы с тобой связаны отныне, как сиамские близнецы, мне придется делиться с тобой.
Ты смотришь на меня странным нечитаемым взглядом.
- Ты это о чем? – делаешь вид, будто не понял.
Но сбить меня с толку непросто.
- Ну, о борделе. Если тебе хочется, я могу потесниться. Ты же мой брат.
Вот теперь я вижу эмоцию на твоем лице. Сильную, проглянувшую на миг и тут же спрятанную в зрачках радость-боль-досаду, и еще острую благодарность.
- Нет, не хочется.
- Вот только не делай фирменную гримасу: «За кого ты меня принимаешь?», - фыркаю я, утыкаясь лбом в стекло. Что-то я устал. И действительно не прочь отрубиться.
- Дан, посмотри на себя, - ласково и насмешливо отвечаешь ты, - удивительно, как мисс Дэй не спустила с лестницы такое чудовище и позволяет пачкать свою кухню.
Твоя правда. Нафаршированный пулями чувак в лефтхэндовской серой шкуре вряд ли произведет впечатление на дам. Разве что самое негативное.
- Извини, я не подумал, - смущенно отвечаю я, осторожно ощупывая кончиками пальцев плечо. Адреналин схлынул, и стало ощутимо больно. Входное отверстие я нашел легко, с выходным возникли проблемы. Похоже, пуля застряла в кости. Черт, это плохо! Ладно, главное, выбрался, а дырки можно заштопать, тем более, я дома у врача.
- Давно мы не бывали в подобных передрягах, - тревожно следя за моими движениями, бормочешь ты.
- Да. Без тебя я бы не выбрался, Корд…
- Без меня ты и не попал бы в нее, Дан.
- Не говори ерунды!
- Ты и сам знаешь, что это так. Если бы я так по-глупому не подставился, тебя не понесло бы в Нарланд, ты бы женился на Лине, и сейчас нянчил уже пару ребятишек…
- Нам обязательно об этом говорить? – сердито огрызаюсь я. Вот только твоего покаяния мне и не хватало.
- Нет, - вздыхаешь ты, - но я хочу, чтобы ты знал: я горжусь тобой, брат! Ты сумел довести до конца дело Форки и избавил мир от Алвано. Ты спас этих детей, защитил Вики, приструнил даже Рагварна. Дьявол, я и подумать не мог, что мой младший на такое способен.
Я почувствовал себя польщенным, усмехнулся.
- У нас впереди еще много дел.
И замер, огорошенный резким ответом:
- Нет, Дан. Эта война – только моя.
Да что за гадство! Ты опять задумал сделать что-то в обход меня. Вот только теперь у тебя ничего не выйдет, братишка. Мы вдвоем вырвались из плена, вдвоем натянули этих уродов, я пойду за тобой хоть в ад, но отныне… отныне мы неразлучны.
По коридору зашелестели клеенчатые подошвы тапочек, кухню залил яркий свет дневной лампы. Сощурившись, я зашипел сквозь зубы – с недавних пор мне не нравится слишком яркий свет. Отворачиваюсь к окну, прислоняясь виском к прохладному стеклу. Это чертовски приятно, хочется так и заснуть.
- Выпьешь? – голос хозяйки квартиры хриплый, будто со сна, хотя она провозилась с Зэйро часов пять. По моим прикидкам скоро должно наступить утро.