Рукоять станка гнется в руках. Надо скорее добриваться, пока я сдуру не раскурочил Ви всю ванную.
- Она сама обо всем догадалась.
Твоя одежда действительно подходит мне. Поношенные мягкие джинсы и футболка с эмблемой оримской футбольной команды.
- Пусть лучше догадывается. А ты – не говори.
Тщательно отмываю станок, ставлю в стаканчик и собираю обломки мыльницы. Я уступаю, хоть и не согласен. Но раз ты просишь, кто я такой, чтобы ломать жизнь твоей жене?
- Какой же ты упрямый, Дан! – с досадой вздыхаешь ты. – Ладно. Что ты хотел спросить про Ориму? И включи телевизор, чтобы никто не слышал твоего голоса, иначе не только Вики, все в доме будут в курсе.
Я послушно врубаю новостной канал.
- …На яхте, принадлежащей главе комитета по правам человека, находились пять парламентариев, а также семьдесят два человека обслуживающего персонала. Все пятеро, к слову, проголосовавшие в прошлом месяце за полную легализацию морфоидов, убиты неизвестными в ходе вооруженного нападения на яхту. Обслуживающий персонал не пострадал. Это уже третий случай нападения на…
Вот это новости!
- Срочно звони Рагварну, Дан, нужно узнать, кто за этим стоит. Похоже, нам с тобой и на этот раз отпуск не светит.
========== Главы 7-8 ==========
Глава 7
- Дан?
Думаю, я последний, кого мисс Гарден ожидала увидеть поздно вечером в своей квартире, но она быстро берет себя в руки и отступает на шаг, впуская меня в прихожую. Жилье Бэтти такое же скромное и безликое, как и она сама – светлые стены без единого яркого пятна, ни картины, ни горшка с цветком. Впрочем, возможно, она еще обживается в этом месте, и оставленный в Ориме дом мисс Гарден был наполнен душевным теплом.
- Бэт, кто-то пришел? – раздается мужской голос из спальни.
- Это ко мне, по работе, - мисс Гарден наглухо закрывает дверь и поджимает губы, со скупым удивлением глядя на меня, - выпьешь чаю?
- Не откажусь.
Она кутается в халат, будто мерзнет, движения медлительные, скованные, будто она… Черт, да она сердится! Я помню, как Бэтти радовалась, когда увидела меня, а потом узнала, что я ее подозревал. Почему Веньяр такое трепло?
- Обижаешься на меня?
Мисс Гарден передергивает плечами, поворачивается с чашкой чая в руках и смотрит осуждающе.
- Нет. Жан рассказал, как тебя пытали…
Бэтти аккуратно ставит чашку.
- Но как подумаю, что тебя мучили, а ты думал на меня. Думал, что это я сдала тебя тем ублюдкам…
- Я не думал!
- Да ладно тебе, - отмахивается она, - о чем ты хотел поговорить?
Чай у Бэтти крепкий, горячий и без сахара. Я ищу глазами сахарницу, но не нахожу и прихлебываю так.
- Расскажи про Ольсена.
- Зачем тебе? – хмурится мисс Гарден.
- Надо. Мой брат участвовал в его эксперименте, профессор первым начал изучение феномена морфоидов, и его наработки легли в основу проекта «Антиморф». А ты работала с Ольсеном. Мне нужно, чтобы ты рассказала об этом все, что знаешь.
Бэтти кусает губы и смотрит с сомнением.
- Откуда тебе известно обо всем этом, Дан? Это же засекреченная информация.
- Известно, - уклоняюсь я от ответа. - Где сейчас профессор? Он все еще занимается морфоидами?
- Дан, я не могу! Без разрешения командора я не имею права выдавать такую информацию.
- Бэтти, ты чего? Мы в одной команде, делаем одно дело, Орима в руках тварей, а ты…
- Секретность – не шутки, Дан, - сердится она, - есть правила, и я не собираюсь их нарушать. Извини, но без визы Рагварна я ничего тебе не расскажу.
- Думаешь, я пытаюсь что-то выведать в обход командора?
- А почему ты явился среди ночи, прервав отпуск? Ты странный, Дан. Всегда был, а с тех пор, как вернулся, стал еще чуднее.
Это еще кто странный! Все рушится, а у нее – правила, протоколы. Тьфу!
- Ладно, черт с тобой, - я поднимаюсь из-за стола, - спасибо за чай.
- Ой, ну что ты как маленький, Дан?! Вернись! – Бэтти останавливает меня.
- Бэт, тебя взяли в наш отдел потому, что ты работала с профессором. Мой брат - единственный, кто выжил в проекте, я должен знать, что было там, на полигоне Z:17.
- Думаешь, мы не пытались создать таких, как Корд Райт? Пытались, Дан! В разведуправлении воссоздали гипнокамеры, как на полигоне, тестирование проводилось в несколько этапов, но ничего не выходит. Думаю, дело в генетических особенностях, ты и твой брат уникальны.
- Мы не уникальны! Есть такие, как мы, Бэт.
Мисс Гарден смотрит на меня, как на сумасшедшего. Впрочем, это не новость, она часто так на меня смотрит.
- Этого не может быть. Полигон объявили опасным, эксперименты на нем свернули, а портал запечатали.
- Ненадолго. Эксперимент возобновили, но в обход министерства обороны. Бэтти, это важно! Где сейчас профессор? Мне нужны ответы.
Мисс Гарден сдувает челку со лба, на ее лице читается мучительное сомнение.
- Профессор исчез. Месяц назад, из своего дома. Его рабочий компьютер и файлы – тоже.
До меня доходит, как до жирафа. Черт, месяц! У Смита был целый месяц, чтобы добраться и до профессора, и до тех других, кто имел отношение к миру Z:17, возможно, Бэтти последняя, кто остался на свободе. На ее месте мне бы тоже было страшно.
Все-таки Штормзвейг красивый мир. Маленький, яркий, свободный. Я прожил здесь целый год, но даже не видел тех улиц, по которым сейчас нас с Веньяром везут к военному аэродрому. Такое ощущение, что междумирье не в курсе военного положения: люди гуляют по сверкающим огнями аллеям, ходят в кафе и рестораны, проигрывают кредиты в казино. Морфоиды, словно живые гранаты, ходят среди них, и никто их не боится.
- Мало кто знает, на что они способны, - мрачно отвечаешь ты на мои мысли.
Жан мельком поглядывает в окно, морщится и трет глаза.
- Ну и задал мне жару твой приятель, Дан! Третью ночь его куда-то несет!
- Куда?
- В основном, за выпивкой. И ладно бы эта сволочь топала до ближайшего кабака!
- А что, нет? – удивляюсь я.
- Отнюдь, мон шер, каждый его моцион сопровождается ссорой или дракой, такое ощущение, что Сандерс нарочно нарывается на неприятности. Вчера я не успел вмешаться, и бармен вызвал полицию. До трех часов ночи – до трех, братишка! – я уговаривал их выпустить его. Даже Рэндела пришлось привлечь. Ты же знаешь, в Штормзвейге с этим строго.
- Надо было оставить его в камере.
Жано вздыхает так тяжко, словно держит на плечах небеса.
- Надо было закрыть его на базе, в карцере, а ты велел отпустить, - он осуждающе пихает меня в бок, - этот майор – настоящий псих.
- Я чего-то не знаю?
- Он убил свою жену.
- Как убил?!
- А так. Она у него в коме была. Я врачей порасспросил, они мне все рассказали. Она, считай, уже растением была, жена майора, но он не бросал ее, ухаживал. А потом пришел – и отключил от аппаратов. Вот так-то, друг, - Веньяр смотрит в окно. У меня на душе погано. Получается, мужик потерял не только дочку, но и жену.
- Кто с ним сейчас?
- Оставил пару ребят из охраны командора, пришлось ему все рассказать. Надо закрывать Сандерса, Дан.
- Ты прав, в таком состоянии он может натворить дел. Да и Смит его быстрее найдет, если поднимется шумиха. Ты что-то еще узнал?
- Кое-что есть. Не связанное с морфоидами, о второй Заккарийской кампании, но ты сам почитаешь, когда вернемся.
- Ладно.
На аэродроме для нас уже готов шаттл. Начальник, внимательно рассмотрев визу Рагварна на приказе, долгим взглядом смотрит мне в глаза.
- Командор сказал, вы поведете сами? Пилота дать не могу, слишком мало опытных летчиков осталось.
- Я поведу сам. И шаттл верну, не волнуйтесь.
Начальник с сомнением качает головой, но, похлопав меня по плечу, отходит.
Мы с Веньяром занимаем места пилотов в маленьком десантном шаттле с мистическим названием «Спирит». Невидимка с двумя пулеметами на борту на десяток, максимум полтора десятка бойцов – для точечного удара. Но сегодня мы летим одни, и Веньяр, что удивительно, никаких пакостей не пророчит.