Выбрать главу

– Доброе утро, миледи, – раздался голос горничной. – Я принесла вам горячий шоколад и булочки.

Завтрак? При мысли о еде ее затошнило.

– Пожалуйста, Кэффи, унеси все это.

– Миледи, вы должны поесть. Вы и вчера утром ничего не ели. Вы не больны?

– Нет, просто сегодня у меня нет на это времени. Мой муж уже спустился к завтраку?

– Несколько минут назад.

– Хорошо. Помоги мне одеться.

Через полчаса Серина спустилась вниз. Она искала Сайреса. Сегодня она твердо решила, что обо всем ему расскажет. Возможно, после этого сны прекратятся, и она перестанет слышать слова Люсьена, которые, словно эхо, постоянно звучали в ее голове: «В какие игры ты играешь, маленькая дрянь?»

Серина прошла в столовую, но Сайреса там не было. Она направилась к его кабинету и постучала. Спустя мгновение муж пригласил ее войти.

Она нервно закусила губу, когда вошла и увидела его сидящим за письменным столом. Рядом с ним на стуле сидел его секретарь, мужчина средних лет в очках с толстыми стеклами.

– Я не хотела мешать вам, извините, – сказала Серина. – Я зайду позже.

– Все в порядке, дорогая. Мы уже закончили. Отличная работа, Клемсон, – сказал Сайрес, обращаясь к секретарю. – Сообщите мне, если узнаете что-то еще.

– Конечно, ваша светлость, – ответил тот. Он посмотрел на герцогиню так внимательно, что она невольно смутилась, и покинул кабинет.

– Тебе что-то нужно, дорогая? – спросил Сайрес.

Выражение его лица удивило Серину. Он смотрел на нее с пониманием и… любопытством. Она почувствовала, что начинает дрожать.

– Нет. Я просто пришла поздороваться. Увидимся вечером.

– Серина, я хочу поговорить с тобой.

«А если он уже все знает? О Господи, что же я скажу? Как я объясню свой поступок?»

– О чем? – спросила она, с трудом выдавливая из себя слова.

– О вечере восемнадцатого июня, дорогая. Ты не хочешь рассказать мне, где ты была?

Тот вечер и ту ночь она провела с Люсьеном. Серина почувствовала, что теряет сознание. Да, он все знает!

Она опустила глаза, пытаясь сосредоточить взгляд на рисунке ковра.

– Мы с Мелани были в Воксхолле.

– Да, я помню, как вы отправились туда с лордом Хайбриджем. И что произошло потом?

– Во время выступления танцовщицы на канате на меня напал грабитель и украл мои драгоценности. – Серина замолчала и судорожно облизала пересохшие губы. – И незнакомец… незнакомый джентльмен спас меня.

– Понятно, – сказал Сайрес, вставая из-за стола. – И этим незнакомцем был лорд Дейнридж?

– Да, – еле слышно прошептала она, не смея оторвать глаз от пола.

Сайрес подошел к ней и обнял за плечи.

– Дорогая моя, я спрашиваю тебя об этом не для того, чтобы ты почувствовала себя еще более виноватой, чем чувствовала до этого, а просто чтобы уточнить имеющуюся у меня информацию.

Она удивленно взглянула на мужа:

– Информацию?

– Да. Я заинтересовался лордом Дейнриджем после того, как услышал ваш разговор у Эддингтонов на прошлой неделе.

Сердце Серины едва не выпрыгнуло из груди. О Господи, только не это!

– Ты знал обо всем и не сказал мне? – спросила она, и в ее голосе было больше обиды, чем изумления.

– Я хотел побольше разузнать о нем, прежде чем говорить с тобой. Дело в том, что я почти не знал этого человека. А так как интриги на стороне являются делом обычным, мне было трудно понять, почему он так рассердился, узнав, что ты замужем.

– Он считает, что я обманула его нарочно.

– Именно так. Сегодня утром я получил о нем подробный доклад. Когда ты пришла, Клемсон как раз рассказывал мне о Дейнридже.

Серина закрыла глаза. Стыд, который она испытывала, был просто непереносим. Теперь об этом знает и прислуга! А сколько времени понадобится, чтобы об этом заговорил весь город? Скоро Сайрес будет стыдиться называть ее своей женой!

– О Господи, – только и смогла прошептать она.

– И этот доклад оказался довольно интересным, – продолжал герцог как ни в чем не бывало, – причем он объясняет его странное поведение у Эддингтонов.

Серина покачала головой:

– Сайрес, мы с ним больше никогда не встретимся, и мне нет нужды выслушивать…

– Однажды, возможно, даже очень скоро, я умру. И я не хочу оставлять тебя одну. Я уже украл у тебя несколько лет и говорил, что моя женитьба – это проявление крайнего эгоизма. Мне очень жаль, что… мое состояние заставило тебя так поступить. Будь я здоровым мужчиной, ты никогда не стала бы любовницей лорда Дейнриджа. Но когда я умру, мне будет легче от сознания того, что ты снова счастливо выйдешь замуж за человека, который станет отцом твоих детей.