Выбрать главу

- Да не переживайте так, леди Лисандра, - по-своему истолковала мое волнение пожилая служанка и вдруг понизила голос. - Думаю, скоро мы услышим радостные новости.

- И почему Вы так решили? - поинтересовалась я, перестав дергать украшение, потому что снималась оно наверняка только вместе с пальцем.

- Так ведь лорд Майтон приехал. Наверняка сейчас они...

Дальше не стала слушать служанку и опрометью кинулась из комнаты. Мама! Быть беде!

- Куда же Вы, леди..., - голос женщины донесся до меня уже издалека.

Я бежала по коридору к лестнице, а потом без труда отыскала заветную дверь. Сердце так громко стучало в груди, что когда приблизилась к кабинету, подумала: они меня услышат. К счастью створка была приоткрыта. Подслушивать плохо, но у меня особенный случай. И от любопытства, между прочим, умирают, не в буквальном смысле конечно. В общем, удалось кое-как утихомирить свою совесть и прислушаться.

- Лорд Майтон, я рад видеть Вас. Что-то случилось или Вы просто решили навестить изгнанника в ссылке? Это может быть опасно. Я сейчас не в милости у короля и...

- Полно, лорд Оверой, - голос отца прозвучал доброжелательно, и едва заметно выдохнула. - Дело в том, что Лисандра пропала. В академии ее нет.

- Вот как? - Беккету удалось ничем не выдать своих эмоций, и внутренне поаплодировала родному Бяке. Притворщик он еще тот. - И Вы решили, что леди Майтон может находиться здесь?

- Конечно, - уверенно ответил отец, чем немало меня удивил. - А где еще по-Вашему быть моей дочери в день подтверждения помолвки как не в доме своего жениха?

Что? Жениха? Дыхание резко перехватило и стало не хватать воздуха. Мне не послышалось? Может это какая-то ошибка? Из-за переизбытка чувств сдавило грудь и я не выдержав толкнула створку двери, решительно заходя в кабинет.

При моем появлении воцарилась тишина, а хотевший было что-то сказать Беккет замолчал, увидев мое лицо.

- Лисандра? - папа одновременно обрадовался и выдохнул с облегчением. Значит он полностью не был уверен, что я буду здесь.

Проигнорировала подошедшего ко мне родителя и впилась взглядом в Беккета.

- Это правда? Ты действительно мой жених? Тот самый?

- Дочка, наверно надо все тебе объяснить..., - начал папа и только тут я заметила в кабинете еще одно лицо - невысокого суховатого старичка в пенсне и мантии законника.

Незнакомец держал в руках два свитка, и я поняла, что это и есть тот самый брачный договор.

- Лорд Урфус, лорд Крик вы не могли бы оставить меня с невестой наедине, - попросил настойчиво Беккет, и мне захотелось чем-нибудь в него запустить.

- Пойдемте, лорд Майтон. Думаю Вашей дочери и ее жениху необходимо поговорить.

Законник первым подал пример и, проходя мимо меня, слегка кивнул. Папа неохотно последовал за ним. В глазах родителя мелькнула вина, но уже поздно.

Как только закрылась дверь мы с Беккетом остались вдвоем. Наедине. Я злилась, была растеряна, озадачена, негодовала и снова злилась.

- Лисандра, - мягко произнес мужчина и с хищной грацией начал приближаться ко мне, но жестом попросила его остановиться. Он подчинился, видимо разглядев рвущийся из меня ураган.

- Ты не ответил на мой вопрос, - кое-как совладала с собой, и голос прозвучал достаточно ровно. - Ты действительно мой жених? Из услышанного я поняла, что ты знал об этом, ведь так?

- Да, я твой жених, - Беккет развел руками и слегка пожал плечами, похоже не видя в этом проблемы. - Так уж получилось. Наши родители подписали брачный договор.

- Тогда как ты узнал?

- Десять лет назад в новозимье я опоздал и застал уже умирающего отца. Находясь на грани смерти, на него уже не действовала клятва молчания, и он успел рассказать мне про брачный договор, а также про условия его расторжения. Я хочу быть честен, Лисандра. Меня не прельщала идея женитьбы и по достижению тобой указанного возраста, я собирался расторгнуть помолвку.

- Поэтому ты так вел себя со мной, еще высказался, что Альфус Рот весьма подходящая партия? Ты мог мне рассказать, ведь тебя не связывала клятва молчания! Все эти игры, твое отношение... Я вчера пришла к тебе не только потому что хотела, но и из-за брачного договора. Альфус Рот всеми способами показывал, будто он мой жених, а ты даже не стал опровергать. Так хотел получить мое тело? Боялся рассказать правду, чтобы рыбка не сорвалась с крючка? Поздравляю, у тебя все получилось!