- Нет и Лисандра тоже. Отец знает, кто жених, но не может сказать из-за клятвы молчания. Сам же договор надежно спрятан. Полная засада.
- Мда..., - протянул Беккет Оверой и залпом допил последние капли алкоголя. - Но ладно, остальное решим в другой раз. Думаю нам пора прощаться. Утром зайду за тобой, Сэм. Мне тоже надо во дворец, по дороге и поговорим. Розовых снов, леди Майтон!
- Да идите Вы ... крепко спать, лорд Оверой, - доброжелательно произнесла я и вот совсем не отреагировала на возмущенный вздох брата. - Пусть Вам приснятся розовые кролики, много.
Это добавила уже шепотом, но Бяка меня услышал и взглядом пообещал множество кар.
Когда ректор ушел порталом, я помогла Сэму добраться до спальни, а сама вернулась убрать за этими двумя. Заметила на подлокотнике кресла, в котором сидел Беккет Оверой, карманные часы. Похоже мужчина так торопился уйти, что обо всем забыл. Осторожно взяла их в руки и заворожено провела пальцем по резной поверхности, на которой красовался огромный изумрудный дракон.
- Замри Лисандра! - чуть не вскрикнула, когда за спиной раздался обеспокоенный голос Бяки. - Не двигайся и ни о чем не думай. Сейчас я подойду, и ты немедленно отдашь мне их.
Ректор проделал все о чем говорил и явно расслабился, как только часы оказались у него в руках.
- Думаете я решила их украсть? - накинулась на лорда Овероя с обвинениями, но он сделал шаг вперед и встал прямо передо мной.
- Что за мысли бродят в твоей голове? Лисица, это фамильный артефакт. Чужим он причиняет вред!
- Но как Вы сами недавно выразились, мы теперь с Вами не чужие друг другу. Три фабеля леров - очень мощная связь, - язвительно произнесла, глядя в глаза Бяки, и сделала несколько шагов назад. - Доброй ночи.
Развернулась и собралась было уйти, но не смогла. Кто-то (точнее понятно кто) схватил меня за подол платья и нагло удержал.
- Чего Вам еще нужно? - спросила недовольным голосом и вдруг поняла, что опять веду себя отвратительно. Беккет Оверой спас меня, спас папу, заплатил долг, а я... - Простите. Простите меня, лорд Оверой. Еще там, в лекарском крыле я хотела сказать Вам спасибо. Вы много сделали для нашей семьи и мне очень стыдно, что до сих пор я не поблагодарила Вас.
К концу речи покаянно опустила голову, но мой подбородок поймали в плен и в привычном жесте приподняли.
- Лисица, все это конечно прекрасно. Только вот забываешь, ты любимая и единственная сестра моего лучшего друга. Твоя мать и мой отец были боевыми напарниками в академии. Мне бесспорно приятно слышать твою благодарность, но я предпочитаю дела словам.
- Вам что-то нужно? Я чем-то могу помочь? - сейчас мне искренне хотелось искупить вину за своё недостойное поведение перед лордом Овероем.
Смотрела на него и непривычно робела, видя как мужской взгляд из насмешливо-участливого становится странным. Мы оба неожиданно замираем, словно завороженные, и наше дыхание учащается. Это не передать словами, просто какая-то магия притяжения. Губы начинает покалывать, когда Беккет Оверой смотрит на них, и его зрачок увеличивается. Я хочу этого, хочу чтобы он поцеловал меня и это желание взаимно. Миг и лорд Оверой оказывается близко. Его рука в непривычном ласкающем жесте касается моей щеки, и я с трудом перебарываю в себе потребность закрыть глаза.
- Лисандра, - в голосе третьего по силе мага в королевстве слышу настоящую муку. Словно сейчас ему еще тяжелее чем мне сдерживать собственные порывы.
Как бы то ни было я первой прихожу в себя и пытаюсь отстраниться. Магия мгновенно исчезает и теперь бледно-голубые глаза уже смотрят на меня нагло-отстраненно.
- Чем бы ты могла мне помочь, Лисандра..., - растягивая слова, произносит ректор, и двумя пальцами ведет дорожку от щеки к вырезу на домашнем платье. - Разве что этим.
Неожиданно мужская ладонь ложится на правую грудь и нагло ее сжимает. Звонкая пощечина взрывает тишину дома. Я отскакиваю, пылая негодованием, и вытираю рукавом внезапно набежавшие слезы разочарования.
- Как Вы могли...
- Что именно тебя смутило, лисица? - без капли раскаяния поинтересовался лорд Оверой. - Ты изъявила желание мне помочь, а в данный момент я хочу именно этого. Что ж, если ты не готова, тогда пойду в то место, где за потраченные деньги получу весь спектр услуг.
Сказав это, Беккет Оверой скрылся в портале, а я дала волю слезам. Было больно, очень больно. Он прямо заявил, что пошел к продажным женщинам, потому что я не могу переспать с ним. Как же... Чувствовала себя сейчас грязной, униженной, растоптанной. Неужели я поверила в какое-то особенное отношение ко мне этого издевателя?! А между тем Беккет Оверой честно сказал: все это он делал ради Сэма и былой дружбы между нашими родителями. Больше никогда не поддамся чувствам и постараюсь свести наши встречи с лордом Овероем на нет. Альфус Рот предупреждал меня, наверно не зря. Ничего. Впредь буду умнее.