Старик недоумённо посмотрел на профессора.
- Прости, не понял твоих слов. Прикомандирован? Я правильно понял? И с каких пор сотрудники Отдела Поиска, по факту действующие разведчики, «прикомандировываются» к журналистам в качестве переводчиков? Получается, на острове в этот момент какой-то прохидей общается с инопланетянами, которые по всем правилам должны быть в строгой изоляции? Ив, ты сегодня головой не ударился? И на тебя ничего не падало сверху?
- Не ко мне вопрос, – мужчина улыбнулся. - Не стоит забывать, что после провала миссии, как мою подопечную, так и меня за компанию, сняли с руководства учебного центра подготовки Отдела Поиска, понизив в статусе, так же незамедлительно попросили и из Академии. Что, не в курсе? Увы, на данный момент не имею возможности повлиять на действие непосредственных начальников. Старина, претензии не по адресу. Мне был отдан приказ – его выполнил.
- Ты сейчас серьёзно говорил? – старик сегодня с нескрываемым удивлением узнавал для себя всё новое и новое.
- Абсолютно, как есть. Зачем обманывать? Я-то понимаю и вижу, что творится вокруг, а вот почему Наблюдательный Совет проспал все события за последние пару лет, абсолюно непонятно. Ну да ладно. Закончу тему по поводу переводчика. Тот, кто задействован на данное время на острове – являлся именно руководителем миссии. После провала коллеги с ним общаться не желают, словно тот виноват во всём. Хотя лично я вины не вижу – против наших сработали ТАКИЕ кадры… Наши люди - дети по сравнению со специалистами высочайшего класса. Ну нет у наших людей такой подготовки. За сотню лет спокойной жизни утрачены все знания и навыки, которым обучали раньше. И ТЕХ наставников, что были, не осталось вовсе. Начинаем практически с нуля.
- Грустно слышать такое. Так, подождите минуту, дай сообразить... Так… Вари, организуй отход корабля около десяти, с тобой свяжусь позже. Сиарна, будь готова завтра связаться с другой стороной и перебросить посылку. Спасибо Вам, свободны до завтра.
Когда мужчина и женщина вышли, Старейшина посмотрел на Глевнера несколько иным взглядом.
- Так. Теперь ход за нами. Вызови сюда своего нынешнего начальника. Кто отвечает на острове за изоляцию гостей?
- Мит Ройтер. Вызвать?
- Давай и подгадай, что бы сюда зашли одновременно. Не хочу тратить время на пустые разговоры. Теперь свяжись… Какой канал оказался столь наглым, что залез в горло, а вылез через другое отверстие? Первый? – увидев кивок улыбающегося Глевнера, продолжил. Набери его и вытащи его наглую морду на визор. Сейчас!
Через минуту досмерти напуганный человек рассыпался в извинениях за допущенную оплошность, обещая сию же секунду убрать журналистов с острова…
Только закончилось одно общение, началось другое – в кабинет зашли две дамы в форме, которые, увидев за столом Старейшину, побледнели.
- Доброго дня, дамы. Сесть не предлагаю, разговор не затянется. Хочу попросить выполнить два моих пожелания. Можете считать их личными, а можете воспринимать как приказ Главы Наблюдательного Совета. Первое – убрать АБСОЛЮТНО всех посторонних с острова, кроме священнослужителей и нашей сладкой парочки. Просьба понятна?
- А охрану, силовой барьер?
- Ройтер. У Вас со слухом всё в порядке? Я, кажется, выразился на понятном языке. И если сказал ВСЕХ, значит всех. Чего не понятно? Теперь вопрос к Вам. Прошу ответить – кто отдал распоряжение предоставить действующего оперативного сотрудника в качестве переводчика журналистам первого канала. Вроде как оперативные работники не находится в подчинении руководителя учебного Центра? Или я чего-то не понимаю?
- М… Вы правы. Сор Нертин не находится в моём прямом подчинении, он действующий сотрудник, не курсант.
- Так почему Вы распоряжаетесь людьми, к которым не имеете никакого отношения? Кто отдал приказ?
- Мне не отдали приказ, попросили о помощи, – дама покраснела, потом побледнела, став одного цвета со своей белоснежной форменной блузкой.
- Кто попросил? Конкретно? Имя, фамилия, звание, должность? – старик, словно метроном, равномерно стучал своим старинным массивным фоном по столешнице, не давая никому из присутствующих сосредоточиться.