Проверив, заперта ли дверь, она прижала ведомость к груди и вполголоса начала читать слова, выведенные четким округлым почерком.
На утренней лекции Марина появилась одной из первых. Заняла место у прохода, выложила на стол ведомость и стала ждать. Славка непременно пройдет мимо нее. Она протянет лист на подпись, он распишется, не глядя, как всегда делает каждую неделю, и пойдет себе дальше. Никто ничего и не заметит. Главное, чтобы он первым коснулся заговоренного предмета, иначе план провалится.
– Ты уже здесь? С утра не спится? – хихикнула подошедшая Люська. – Готова к трудовому дню? Что это у тебя? – и потянулась к ведомости.
– Не дотрагивайся! – не своим голосом завопила Марина.
Люська в испуге отскочила в сторону.
– Что это? – ошарашенно спросила она.
Марина уже справилась с собой и вполне спокойно ответила:
– Ничего особенного. Не видишь – ведомость.
– А почему ее трогать нельзя? – шепотом осведомилась Люська.
– Зачем тебе ее трогать? – напряженно ответила Марина, потому что как раз в этот момент в дверях аудитории показался Данилов. Люська, надувшись, отодвинулась на дальний край парты.
– Слава, подпиши, – дождавшись, когда староста подойдет поближе, попросила Марина и придвинула бланк на край стола.
– Только не дотрагивайся! – ехидно предостерегла Люська из своего угла.
Слава отдернул протянутую руку и подозрительно посмотрел на обеих.
– Слава, не слушай ее, – с достоинством произнесла Марина. – Выдумает тоже – «не дотрагивайся»! Как это, интересно, ты подпишешь, если не дотрагиваться? Ты подписывай, подписывай.
От неожиданного предательства Люська потеряла дар речи. Слава взял ведомость и поставил росчерк, несколько раз при этом искоса посмотрев на Марину. Та сохраняла самый невозмутимый вид.
Слава сунул сумку под мышку и направился было к своему постоянному месту, но на полпути неожиданно поменял курс.
– Здесь свободно? – вернулся он к Марине.
Она зарделась и подвинулась, освобождая ему место.
В течение всей лекции заинтригованный староста не терял надежды получить ответ на вопрос: «Что это было?» Поэтому периодически он подталкивал соседку локтем и вопросительно поднимал брови.
– Действует! – торжествующе прошептала Марина после звонка.
Люська только ошеломленно покачала головой.
Наконец гости переместились за праздничный стол.
– Мариночка, заливное просто изумительно! – восторгался коллега Вячеслава Николаевича.
– Да-да! – согласилась Нина Петровна. – Запиши мне потом рецептик.
– Я никогда не готовлю по рецептам. Просто беру то, что есть в доме, немного импровизации – и готово! – слегка удивилась Марина Михайловна.
– В кулинарии очень важны пропорции, – чопорно заметила ее сотрудница Ираида. – Если их не соблюдать, ничего хорошего не получится.
– Не могу строго следовать рецептам. Наверное, пропорции я подобрала методом проб и ошибок, – засмеялась хозяйка. – У меня на это было целых двадцать пять лет!
Семейную жизнь нужно было срочно спасать. К такому выводу пришла Марина, изучив статью «Путь к сердцу мужчины» в журнале с яркой обложкой. Все шесть с половиной месяцев семейной жизни она готовила банальный омлет, предсказуемое картофельное пюре, заурядный рассольник и еще пару-тройку стандартных блюд. Статья открыла ей глаза – их со Славиком брак буквально в шаге от катастрофы. Новобрачный тихо изнывал без галантина из утки, котлет де-воляй и тарта-фламбе. Очевидно, только врожденная деликатность не позволяла ему решительным образом выступить против такого тривиального меню.
– Итак, приступим! – твердо сказала Марина, положив на кухонный стол журнал, открытый на странице с каким-то замысловатым рецептом.
На пороге моментально появилась особа, которую Марина слегка побаивалась.
Женившись, Славик принес к семейному очагу приданое – трехцветную кошку Маргошку. Та к его выбору отнеслась неодобрительно, вероятно считая, что хозяин слишком рано покинул родительский дом. Кошка решила заменить ему родную мать, которая, в Маргошкином понимании, обязана была следить, чтобы новобрачная не наделала глупостей. Именно поэтому в отсутствие Славика кошка ни на шаг не отходила от жены хозяина, контролируя каждое действие.
Марина решила приготовить нечто, именующееся в рецепте как «Имам баялды», что в вольном переводе означало «Имам в обмороке от блаженства».
– Для начала подготовьте овощи для начинки, – вслух зачитала Марина и беззаботно добавила: – Ничего сложного! Султан у меня обалдеет.