— Вам действительно надо уехать? — обеспокоенно спросил тот.
— Опасно оставлять ребенка здесь, — возбужденно ответила Холли.
«Скорая помощь» прибыла очень быстро, и через несколько минут они уже ехали в сторону центра города. Холли сидела рядом с Лизой, безуспешно стараясь сосредоточить на себе ее внимание. Глаза малышки стали стеклянными, дыхание затрудненным, и, хоть она и смотрела прямо на Холли, было ясно, что она не понимает, где находится.
— Держись, дорогая, — просила ее Холли. — Еще немного. И папа…
Она хотела сказать, что папа скоро будет с нею, но почему-то не смогла произнести эти слова вслух. Бросит ли он работу ради ребенка, к которому ничего не испытывает? К своему ужасу, Холли поняла, что не уверена в этом.
А потом Лиза потеряла сознание.
— Нет, — взмолилась Холли. — Дорогая, проснись. Все будет хорошо.
Но ответом ей послужило лишь прерывистое дыхание Лизы.
— Он приедет в больницу, — твердила Холли. — Сюда ведь недалеко ехать. Он приедет быстрее нас.
Через несколько минут задние дверцы «скорой помощи» раскрылись, и Лизу на каталке увезли в приемное отделение. Маттео нигде не было видно.
Потом у нее не было времени думать о чем-то другом, кроме Лизы, которую забрали на проведение анализов. Сестра попросила рассказать все в деталях.
— Утром она чувствовала себя хорошо, — ответила Холли. — Была немного более оживленной, чем обычно, но я списала это на недостаток сна.
— Болезнь развивается очень быстро, — заметила сестра. — Часто до самого последнего момента ее ничего не предвещает.
— Она вздремнула днем, а когда проснулась, уже чувствовала себя очень плохо.
— А ее отец?
— Я оставила для него сообщение.
Но почему его до сих пор нет здесь? Сюда недолго ехать от здания суда, если он выехал сразу.
Если он выехал сразу.
А сделал ли он это? Может быть, он вспомнил, что Лиза не его ребенок, и предпочел остаться на рабочем месте?
К Холли подошел доктор.
— Бактериальный менингит, — мрачно сообщил он. — Ситуация очень серьезная. Для борьбы с инфекцией я буду вводить ей внутривенно антибиотики. Вы тоже будете принимать антибиотики, на случай, если вы заразились от нее, а также и ее отец.
В его голосе послышался вопрос, и Холли была вынуждена ответить:
— Он скоро будет. Я оставила сообщение.
— Надеюсь, вы подчеркнули, что это срочно. В любом случае нужно готовиться к самому худшему.
Холли зажала рот рукой.
Маттео не появится здесь, по крайней мере вовремя. Лиза умрет без его утешения и любви.
Но сейчас, каким бы горестным ни казалось будущее, надо надеяться на чудо.
Когда ей разрешили вновь увидеть пациентку, малышка лежала тихо, к ней были присоединены приборы, лицо девочки горело. Холли тронула ее за руку, но ответного движения не было.
Очнется ли она когда-нибудь? Или умрет, так и не узнав, что ее отец отвернулся от нее?
Она села у кровати, не выпуская руку дочери, и терпеливо ждала. Медсестра оставалась в палате, постоянно снимая показания приборов, но Холли смотрела только на Лизу. Как будто обе они шли по темному тоннелю, ведущему в неизвестность, и только они сами могли помочь друг другу. Никого больше с ними не было.
Погрузившись в грустные мысли, Холли не услышала шагов в коридоре. Но в следующую секунду двери распахнулись, и в палату влетел Маттео, бледный как полотно.
— Как она? Что случилось?
— У нее бактериальный менингит, и ей очень плохо. Почему ты раньше не приехал? Я звонила несколько часов назад.
— Я не получил сообщения вовремя. Расскажу позже. Скажи мне, что она не умрет.
— Не могу, — тихо ответила Холли, уступая ему место у кровати. До нее медленно доходило сознание того, что он не проигнорировал ее сообщение. Она не ошиблась в нем.
Маттео сел, взял Лизу за руку и громко заговорил с нею.
— Боюсь, она не слышит вас, — заметила сестра. — Она без сознания.
— Она вся горит, — пробормотал Маттео. — Как это случилось?
Холли начала рассказывать, но увидела, что он не слушает. Все его внимание было устремлено на малышку, рука которой безжизненно лежала в его ладони.
— Piccina, проснись, пожалуйста. Твой папа здесь.
— Нет, — раздался слабый шепот с кровати. — Он не придет.
Маттео и Холли быстро переглянулись.
— Что она сказала? Я не расслышал.
— Она сказала, что ее отец не придет, — повторила Холли.
— Но я здесь. Piccina, папа здесь.
— Нет, он не придет. Я очень долго звала его, но он так и не пришел.
— Что она хочет этим сказать?
Холли только покачала головой.
— Он не пришел, — снова прошептала Лиза.