Выбрать главу

Снова воцарилось молчание, но на этот раз небольшая группа была потрясена. Кейт чувствовала, что разговор окончен. Ли дал блестящий, исчерпывающий ответ. Она заметила, какой гордостью заблестели глаза Ланса и Милли, когда он назвал Ланса владельцем станции. Она гордилась Ли и жалела, что отец его не слышит. Молчание нарушил Дэвид, которому, очевидно, хотелось продолжить дискуссию.

— Ну, конечно, в теории все это очень хорошо, но как вы собираетесь это сделать?

— Как? — быстро откликнулся Ли. — Да прижав к ногтю крупных шишек, стремящихся расширить свой бизнес, которым нет дела ни до чего, кроме собственных денег! И как я уже говорил в моей статье, ограничив размер судов и очистив берега от броских «плавучих домов». А за кем слово? Разумеется, за планирующими и речными властями.

— Но это еще не все, не так ли? — вступил в разговор Тони. — Как насчет таких людей, как Ланс? Им вы тоже запретите развивать свой бизнес? Вы же говорите об ограничении размеров и количества судов. Не кажется ли вам, что это уже диктат?

Но у Ли на все был припасен ответ.

— Просто должны быть установлены правила, гарантирующие благополучие большинства, — заявил он.

Кейт заметила, что внимание Милли что-то отвлекло. Она смотрела на стойку бара. Кейт, сидящая рядом, посмотрела туда же и увидела полицейского. Он что-то спросил у бармена и, казалось, посмотрел прямо на их компанию.

— Интересно, что ему надо? — прошептала Милли.

Кейт помотала головой. Полицейский медленно подошел к их столику, наклонился и серьезно заговорил с Кейт:

— Боюсь, с вашим отцом произошел несчастный случай, мисс Мартем. Он в больнице.

Глава 9

У Кейт перехватило дыхание.

— Он… тяжело пострадал? — Она отодвинула стул.

— Авария довольно серьезная, мисс. Водитель второй машины погиб.

На мгновение комната покачнулась, и у Кейт зазвенело в ушах.

— Успокойтесь, Кейт, — донесся до нее голос Ли. — Посидите немного, сейчас я отвезу вас в больницу.

— Нет, я в порядке. Мне нужно идти. Моя машина возле ресторана.

— За руль в таком состоянии я вас не пущу, — твердо заявил Ли. — Идемте!

— Кейт, хочешь, я поеду с тобой? — спросил Ланс.

Но Кейт помотала головой, и Ли повел ее к выходу. Полицейский последовал за ними.

— Постарайтесь не волноваться, Кейт, — сказал он, заводя мотор.

Кейт попыталась ответить ему, но не смогла. Она представила, как отец лежит один без сознания и страдает, и затряслась от рыданий. Из глаз у нее неудержимо полились слезы.

— Ах, Ли… только подумать… только подумать…

Ли быстро протянул ей руку.

— Мужайтесь, Кейт! Я уверен, он в надежных руках! Суньте руку в мой карман. Там лежит чистый носовой платок.

Кейт вытерла глаза его большим белым носовым платком. У светофора Ли повернулся, внимательно посмотрел на нее и ободряюще улыбнулся.

— Все будет хорошо!

Она кивнула.

— Может быть, ваш отец и не сильно пострадал, Кейт!

Отец пострадал серьезно. После долгого ожидания и нескольких слов с сестрой ей позволили ненадолго увидеть отца, но он был без сознания.

Потом с ней беседовал врач-травматолог.

— Его нужно оперировать, мисс Мартем. У него внутренние повреждения, вывих правого плеча, перелом правой голени и малой берцовой кости, так что он пробудет в больнице несколько недель. Можете быть уверены: за ним будет установлено тщательное наблюдение.

— Можно мне остаться?

Врач отрицательно помотал головой.

— Если возникнет необходимость, мы пошлем за вами, уверяю вас! А сейчас езжайте домой и позвоните через пару часов. А это кто с вами? Родственник?

— Нет… друг… сосед. У нас с отцом никого нет.

Врач добродушно похлопал ее по плечу.

— Постарайтесь не волноваться, мисс Мартем! Мы сделаем для вашего отца все возможное, не сомневайтесь!

Ли взял Кейт за руку и отвел к машине.

— Сейчас вы ему ничем не поможете. Вы понадобитесь ему позже, когда он придет в сознание.

— Ли, вы думаете, с ним все будет в порядке?