***
Маринетт поднялась на палубу из трюма после сытного ужина в компании капитана, когда над головой раздался истошный крик.
— Вижу парус! — слова доносились откуда-то сверху.
— Где? — сразу же грянул хор голосов.
— По левому борту! — отозвался сверху впередсмотрящий. Все, кто находился на палубе, повернули головы влево и принялись напряженно всматриваться в морскую даль. Мари даже привстала на цыпочки, стараясь уловить малейший признак приближающегося корабля, но ничего не смогла увидеть, кроме бесконечной воды с белыми шапками пены. Горизонт, который закатное солнце окрасило в ярко-оранжевый цвет, был абсолютно чист. Ветер поменял свой курс и усилился, быстрее гоняя облака.
— Но там нет ничего похожего на корабль, — девушка приложила ко лбу козырьком руку, облаченную в перчатку и внимательно всмотрелась вдаль.
Белобрысый матрос взглянул на неё с улыбкой.
— Немудрено, что вы ничего не видите, мисс. Этот корабль от нас ох как далеко. Но корабль и вправду есть, раз Диего так говорит. Он сидит на самой верхушке мачты и смотрит в подзорную трубу. А мы увидим этот корабль только завтра утром. Если, конечно, он не двинется противоположным курсом.
***
Опаснее шторма в открытом море может быть только вражеское судно. Разбойники. Пираты. Ты не знаешь, чего от них ожидать.
Мари знала о морских разбойниках только с книжек и россказней. Иногда матросы вовремя вечерами пугали неопытных юнг старыми легендами, а их дьявольская жестокость к пассажирам и членам экипажа захваченных кораблей была излюбленной темой разговоров среди венесуэльских дам. Пиратов стоило бояться.
Путешествия по морю с отцом всегда были спокойными и скудными на приключения, и это наверняка и к лучшему.
Всё началось несколько часов назад.
Закончив утром туалет, девушка сразу же ринулась на палубу посмотреть, не видно ли вчерашнего корабля. Она увидела его, как только подошла к перилам. Это было прекрасное судно, совсем не похожее на тот неуклюжий военный корабль, на котором она путешествовала. Идущий под полными парусами, он напоминал грациозную птицу; его гордый высокий бушприт разрезал волны с необычайной легкостью. Корабль увеличивался в размерах, и Мари поняла, что он приближается к ним с фантастической скоростью.
— Это один наших? — проговорила девушка, когда увидела проходящего мимо молодого матроса.
— Скорее всего.
— Скорее всего? — озадаченно переспросила она.
— Капитан он… — произнес юноша, остановившись. — Ну, в общем, он не помнит, чтобы у лягушатников был такой парусник. Этот корабль, мэм, идет под французским флагом, но больше походит на какой-нибудь американский бриг. Пока мы не узнаем этого наверняка, капитан приказал вам и вашей попутчице вернуться в свою каюту. Просто на всякий случай…
Маринетт живо обернулась к нему, и матрос смущенно закашлялся.
— Что значит «на всякий случай»? Уж не думает ли капитан Луис, что это… это… пираты?
Её голос дрогнул на последнем слове, и матрос посмотрел на нее встревоженно. Если их кораблю действительно угрожает нападение пиратов, то не меньше, чем самих пиратов, следовало бояться женской истерики. Он проглотил слюну и торопливо выпалил:
— Нет, мисс, конечно, нет. Просто капитан хочет знать наверняка, на всякий случай. Скорее всего, это новый французский корабль, которого мы раньше не видели. А пока, леди, вам будет лучше посидеть в каюте.
Потом он обратился к Калин, которая только что поднялась на палубу, и повторил приказ капитана. Вдруг раздался свисток боцмана, и матрос торопливо умчался на его зов.
— Маринетт, нам стоит выполнить указание капитана, — сказала гувернантка, схватив девушку за руку.
— Д-да, конечно, — повинуясь, она дала себя увести, но не сразу отпустила перила. Мари словно зачарованная смотрела на незнакомый корабль, который подошел еще ближе.