Выбрать главу

- Как скажешь.

Элинор выпрямила ноги, оттолкнулась локтем от дверного косяка и встала прямо.

- Туда, - Хантер указал острием сабли на коридор. - Если это та комната. Ты пойдешь первой.

Элинор пошла в указанном направлении.

- Только не позволяй этому нечто схватить меня, хорошо? Я уже чуть не погибла в этом доме. Мертвая я для торга не пригожусь.

- Я о тебе позабочусь.

Хантер повел ее по коридору в спальню Шеннон.

- Вот эта, - сказал он.

Именно за этой дверью стоял он, когда пытался спрятаться в спальне Лауры и Шеннон. Она скрывала его, пока Шеннон ходила голая, звала его, уговаривала выйти, хотя и не знала, что он с ней в одной комнате.

Элинор вошла в комнату. Хантер следовал за ней. В спальне все еще горел свет.

Элинор сделала еще несколько шагов и развернулась.

- И что ты хочешь, чтобы я надела? - спросила она, ухмыляясь.

- Неважно. Нельзя тебе разгуливать в таком виде. Мы выйдем на улицу. Кто-нибудь может тебя увидеть.

- Никто не увидит, если выйдем с черного хода. А между домом и кладбищем ничего нет. Только мрак и деревья. Да ты небось сам знаешь, не так ли?

Хантер кивнул.

- Все равно, тебе нужно одеться.

- Как скажешь.

Элинор развернулась и пошла к шкафу. Он был открыт, внутри горела подсветка. Подойдя к шкафу, она подняла руку и потянулась за одеждой на вешалках. Но вдруг остановилась. Она опустила руку и замерла.

- В чем дело?

Элинор покачала головой и отошла от шкафа. Затем обернулась. Она тяжело задышала, в ее глазах читался страх.

- Я не… Хочешь, чтобы я оделась, ты и доставай.

Уловка?

- Просто протяни руку и возьми…

- Нет-нет, я не стану. Я к этому шкафу близко не подойду.

По спине Хантера пробежал холодок.

- Да что там не так? - спросил он тихим голосом, почти шепотом.

- Не знаю. Мне что-то стало плохо… показалось, будто он там.

- Кто?

Она коснулась указательным пальцем красной отметины на шее.

- Он.

Хантер посмотрел на шкаф. Он был хорошо освещен и выглядел безобидным. На вешалке отчетливо виднелся халат Шеннон.

Я могу просто протянуть руку и взять eгo. Но что если нечто схватит меня?

Вдруг Элинор бросилась к кровати Шеннон. Она наклонилась, сняла покрывало и отбросила его в сторону.

- Ты что делаешь?

Элинор сорвала простыню с матраса.

- Я надену вот это, - сказала она и обернула простыней тело.

Хантер покачал головой.

- Не знаю. Выглядишь как голая женщина в простыне. Я достану тебе чего-нибудь…

- А как насчет этого?

Элинор развернула простыню, накинула на голову, и та повисла у нее на плечах.

- Это же Хэллоуин, я гребаный призрак.

Простыня закрывала ее тело спереди и сзади, почти до колен.

- Неплохо, - сказал Хантер.

Не то, чтобы Элинор закрыла наготу, но простыня скрывала ее лицо и вполне походила на традиционный костюм для Хэллоуина.

- Нужно проделать дыры для глаз.

- И еще ремень, чтоб держалась, - сказала Элинор. - Дай мне ручку или что-то типа того, я обозначу, где глаза.

Не поворачиваясь к ней спиной, Хантер отошел к столу Шеннон. Прислонил к нему саблю, затем открыл один из ящиков: ручки, маркеры, ножницы, степлер, скрепки, чернила для струйного принтера. Хантер взял ножницы и синий маркер фирмы «Шарпи». Открыв колпачок маркера, он подошел к Элинор.

- Покажи пальцем, где должны быть глаза. И не вздумай чего отчебучить.

- И не подумаю. Ты спас мне жизнь, Хантер.

- Скажем так, прикрыл твою спину.

- Верно.

Она ткнула указательными пальцами в простыню. Хантер разглядел небольшие вмятины, где должны быть глаза, снизу выступал ее нос, еще ниже простыня облегала ее кончики ее грудей с выпирающими сосками.

- Я не причиню тебе вреда, - сказала она. - Никогда.

- Надеюсь, - ответил Хантер и потянулся к ней маркером.

Он обвел кончик ее указательного пальца, нарисовав полукруг на простыне напротив ее глаза.

- К тому же, - продолжала она, - ты собираешься забрать меня отсюда и вернуть туда, куда мне нужно.

Хантер обвел кончик ее правого пальца.

- Хорошо, снимай простыню, прорежу дырки, - сказал он, отойдя назад.

Элинор сняла с себя простыню.

- Я сама, - сказала она, кивнув головой в сторону ножниц.

Элинор потянулась к ним.

- Мне стоит давать тебе ножницы?

- Дружище, ты забрал мой охотничий нож. Ты забрал мою саблю, если хочешь, возьми ее. Что я смогу тебе сделать маленькими ножницами?

- Хорошо.

Хантер отошел к столу и бросил на него «Шарпи». Затем взял ножницы и кинул их Элинор. Она поймала их как раз в тот момент, когда он схватился за саблю.