Он так и продолжал твердить про секреты и тайны, так как саму комнату толком не рассмотрел.
— Я бы хотел увидеть комнату и дневник, — нетерпеливо вклинился Дионизий.
— О, какой дневник! — кратко охарактеризовал его Клетус. — Какие тайны! Чего мы только не узнали!
В этот момент к нам присоединились советники Дионизия, и мы направились смотреть вожделенную комнату. Вернее, меня чуть не оставили во дворце. Подозвав слугу, гостеприимный король Шиана попросил его проводить меня в покои.
— Она пойдёт с нами, — отрезал Клетус, по-прежнему ничего не объясняя, и тогда мне пришлось самой позаботиться о формальностях.
— Я работаю на Его Императорское Величество Клетуса ти Шарриана, — сообщила я Дионизию.
— И могу ли я поинтересоваться, в чём заключается ваша работа? — Пропуская меня в коридор, король Шиана усмехнулся и добавил ядовитым шёпотом: — Кроме того, что вы блондинка, конечно.
Всё понятно. Дионизий ненавидит Клетуса, и эта «нелюбовь» распространяется на всё с ним связанное, в том числе и на меня. Нетрудно догадаться, на ком именно Дионизий выместит эту самую «нелюбовь». Замешкавшись, я пыталась придумать ответ, который содержал бы допустимую смесь сарказма и вежливости. Однако Дионизий меня опередил.
— Прошу прощения, если мой вопрос затронул неподобающую личную тему. Уверен, что вы выполняете крайне важные поручения императора ти Шарриана.
По мере того, как Дионизий выплёвывал эти слова, его лицо расслаблялось. Трудно же ему, бедняге, жить с фонтаном ненависти в душе. Приятно, что я помогла ему выпрыснуть немного желчи, но, к сожалению, праздник подходит к концу.
Развернувшись, я посмотрела на короля Шиана с милейшей улыбкой.
— Я — переводчик с древне-арисийского.
А вот на такую реакцию приятно посмотреть. Резко отпрянув назад, голубоглазый монарх впечатался в стену.
— Вы переводите дневник богини!!??
— Да.
— Вы… вы… как вас зовут?
— Наталия Раблие.
А я ещё и в реверансе присела. В коридоре тесновато, вокруг охранники и придворные, но я всё-таки выкроила себе местечко. Ведь специально научилась за пару дней до поездки, нельзя, чтобы новый навык пропал зря. До этого видела реверансы только на картинках, причём древних. По-моему, получилось очень даже привлекательно. Изгиб талии, наклон, плавное движение рук. Всё, как на картинках. А потом ещё локоны упали на грудь. Блондинистые.
Придворные отступили назад. Либо от восхищения, либо решили, что я собираюсь пуститься в пляс.
Дионизий и так был потрясён до предела, и ожидать от него ещё большего шока было бы глупо.
— Наталия Раблие? — проверил он, повернувшись к чрезвычайно довольному Клетусу. — И как много вы перевели?
— Пока только часть дневника. Древне-арисийский язык состоит из геометрических символов, поэтому на перевод уходит много времени. Ведь угол наклона линий определяет настроение и значение описанной ситуации.
— Мне сказали… я связался с кафедрой древних языков в Лиодезии, и они потребовали, чтобы дневник был отправлен к ним. Они отказались присылать специалиста, так как для перевода необходимо использовать специальные инструменты.
Ошарашенно бегая глазами по моему лицу, Дионизий даже не пытался скрыть волнение. Если раньше он был уверен, что никто не знает о содержании дневника, и что Клетус собирается блефовать, теперь его надежды пали. Перед ним стояло воплощение зла в лице светловолосой меня. По крайней мере, он смотрел на меня так, как будто я была воплощением мирового зла. Болтливая переводчица, работающая на его врага. Женщина, которая собирается раскрыть и разболтать тайны богини, привести к полному позору и краху Шиана и самого Дионизия. И которая, вдобавок, получит за это премию от Клетуса ти Шарриана, ненавистного соперника Дионизия.
— Значит, вы были менее настойчивы, чем император Истензии. Или связались с кафедрой несколько позже. У нас имеется всего одна переносная установка для перевода, и только я умею ею пользоваться. Два других переводчика — весьма пожилые люди, и они не выезжают из столицы. Да и, честно говоря, они почти не занимаются переводами из-за проблем со зрением. Только преподают. Так что на это благое дело командировали именно меня. Если угодно, я покажу вам инструменты. Очень занимательное устройство. Могу даже научить…
Мой жизнерадостный голос отразился на лице Дионизия гримасой боли.
— Сколько страниц вы уже перевели? Мне нужен точный ответ, — резко выкрикнул король, не заинтересовавшись техникой перевода.
— Достаточно, — улыбнулась я, поигрывая локонами. Светлыми. И стрельнула глазами, зелёными. Чтобы позлить, конечно. Я о многом не прошу, любить меня не надо. Но вот уважать — это в обязательном порядке. Не будет уважения — тогда и я буду вести себя соответственно.