Хотя углы этой захламленной комнаты скрывались в тени, а потолок казался почти давяще низким, в комнате было не так темно, как он ожидал, глядя снаружи на скрытые вьюнками окна.
— Итак, Том, что бы вы хотели получить в качестве награды?
Нелл стояла около широкого дивана, куда она бросила свой плащ и сумку. Она улыбнулась той же насмешливой (или обольстительной?) улыбкой, к которой он уже начал привыкать.
— Нет, мне действительно надо идти.
Он сам не мог понять, почему держится так скованно. Может быть, в этой женщине было что-то, чему он инстинктивно не доверял. «Или, возможно, ты опасаешься того, что должно произойти? — спросил его внутренний голос. — Вероятно, ты боишься, что можешь оказаться не на высоте. В конце концов, прошло так много времени с прошлого раза, верно? И твой организм подвергся тяжелому испытанию».
— Да бросьте, просто выпейте лимонада или фруктового сока. Можно чего-нибудь покрепче, если хотите. У меня есть джин. Или вино. Все, что угодно.
Том вздохнул, понимая, что Нелл не отстанет, пока он не согласится.
— О'кей, тогда просто лимонада.
— Неужели так трудно было решиться? — поддразнила женщина, прежде чем исчезнуть в дверном проеме. Однако, выходя, Нелл успела взглянуть на себя в старинное зеркало на стене и слегка поправить прическу.
«Да, эта женщина тщеславна. Но, в конце концов, почему бы и нет? Ей есть чем гордиться».
— Садитесь, Том, будьте как дома, — крикнула она из кухни. — Попробуйте устроиться на диване — по виду не скажешь, но он очень удобный. Просто сбросьте мое барахло на пол.
Подойдя к дивану, он переложил сумку на захламленный стол, затем повесил легкий плащ на ручку кресла. Сел и откинулся на спинку дивана.
Оказавшись вне поля зрения, Нелл прислонилась к кухонному шкафчику, сдвигая в сторону посуду, стоявшую на средней полке. Весь шкаф был забит горшками, высокими и низенькими, банками и коробками всевозможных форм и размеров. На каждой белела аккуратная наклейка: базилик, чеснок, мята, майоран, вербена, мед и многое другое. На верхней полке выстроились сосуды с маслом — тимьяновым, лимонным, лаймовым, розовым и гераневым. Веки женщины опустились, улыбка больше не казалась насмешливой; лицо выражало скрытое удовлетворение. Она провела языком по верхней губе, увлажнив ее; на лбу, шее и в ложбинке между грудями появилась блестящая пленка пота.
Мисс Квик и сама точно не знала — сам ли мужчина так возбуждал ее или то, что она собиралась с ним сделать. Конечно, Тома можно назвать интересным, даже красивым, а его тело, хотя и слегка ослабевшее после болезни, было молодым и достаточно крепким, чтобы превратить обольщение в удовольствие. Нелл задрала длинную легкую юбку, обнажив стройные ноги, затем провела кончиками пальцев по внутренней стороне бедра, наслаждаясь этим прикосновением, ощущая, как кожа повлажнела от удушливо-жаркого дня; рука скользнула под хлопковые трусики, погрузившись в жесткие черные волосы между ногами. Она резко втянула воздух, когда средний палец окунулся во влагалище, слегка надавив, чтобы проникнуть глубже.
Еще один вздох. При мысли о Томе, который находился всего в нескольких дюймах от нее, по другую сторону стены, и не подозревал, чем занята хозяйка дома, тело ее содрогнулось. Указательный палец присоединился к среднему, прикоснулся к вагинальным губам, проник дальше, ощущая набухающий клитор и собирая влагу, так что когда она выдернула руку, пальцы были скользкими и влажными.
Женщина опустила подол юбки, затем поднесла пальцы к носу, вдыхая запах. К этому времени ее дыхание стало неровным, груди встали почти торчком от с трудом подавляемого желания. Она пробежалась влажными пальцами вокруг шеи, между грудей, за ушами, смазывая себя своими собственными выделениями, ведь в них содержались феромоны, самое естественное средство, усиливавшее половое влечение.
Дойдя до предела возбуждения, она достала из холодильника бутылку лимонада, быстро наполнила кувшин и вернулась в другую комнату. Том осторожно пристроился на краешке дивана, рассматривая плетеную кошку, стоявшую на маленьком серванте в другом конце комнаты, явно сделанную руками самой Нелл. Он обернулся, и хозяйка дома заметила раздражение в его взгляде. От этого ее улыбка стала еще шире.
— Возьмите, это вас слегка охладит, — сказала она, вручая ему полный стакан.
От Киндреда не ускользнул косвенный намек, содержавшийся в ее фразе. Пробормотав слова благодарности, он залпом выпил полстакана.
— Я и не знала, что вы так страдаете от жажды, — сказала она, усаживаясь рядом. Том подвинулся, освобождая ей место, но все равно их колени почти соприкасались.
— Вам не одиноко там, в лесу, Том? — спросила она, наклоняясь так, что ее лицо оказалось в опасной близости от него, причем сейчас в глазах женщины не было и следа насмешки или поддразнивания.
От нее исходил легкий, едва ощутимый запах мускуса, и сейчас он вовсе не казался неприятным.
— Мне нравится, — ответил Том, прежде чем отпил еще лимонада, — тишина выгодно отличает это место от Лондона, а одиночество... ну, у меня наконец-то появилась возможность подумать.
— Иногда вредно думать слишком много. Забираешься в глубь собственной головы, а потом бывает нелегко выбраться оттуда.
Странные слова, но Киндреду показалось, что он понял их смысл. Сразу после инсульта он лежал в постели, абсолютно беспомощный, и чувствовал, что попал в западню, его тело превратилось в контейнер для ума — не мозга, а именно ума Глаза стали всего лишь воротами, через которые ум заглядывал в этот мир.
— С тех пор как я вернулся, у меня вполне хватало занятий. — Слабо сказано, если подумать. На один короткий миг он чуть не поддался искушению рассказать обо всем случившемся с момента возвращения в Малый Брейкен, но нечто — еле слышный внутренний голос? — предупредило его, что делать это не следует.
— Вы меня удивляете, — ее рука скользнула по спинке дивана и прошлась по его затылку, поскольку он отклонился назад. — Никогда бы не подумала, что там есть чем заняться.
— Ну, мне нужно делать постоянные упражнения, чтобы вернуть себе форму, и я могу долго гулять по лесу. А через несколько дней я планирую понемножку начать столярничать.
— Ах да, вы краснодеревщик. Хьюго рассказывал мне, какой вы замечательный мастер.
Это последнее замечание дало ему возможность перевести разговор на интересующую его тему.
— А как давно вы знакомы с Хьюго?
— Около года. Я знала его и раньше конечно — все в округе знают владельцев поместья Брейкен, но мы никогда не разговаривали до тех пор, пока однажды он не обратился ко мне за помощью.
— Когда он искал кого-нибудь для ухода за сэром Расселом?
— Нет. Хьюго пришел ко мне из-за своих бородавок.
— Что? — Том чуть не расплескал лимонад, и Нелл расхохоталась, глядя на изумленное выражение его лица.
— А вы не знали, что у него на спине бородавки? — Она опять засмеялась.
Том покачал головой, гадая, какое отношение ко всему этому имеют бородавки его приятеля.
— Я — целительница, вы разве еще не поняли? Хьюго не объяснил вам? — Женщина выглядела искренне изумленной.
— Ну, честно говоря, нет. Я просто думал, что он нанял вас потому, что вы квалифицированная медсестра или сиделка.
— Это так. Я работала в оздоровительном центре в Уэльсе, пока не умерла моя старая тетя, которую я даже не знала; она оставила мне этот дом. Я была ее единственной родственницей, так что унаследовала все ее имущество.
— И вы никогда с ней не виделись?
— Никогда. И даже не знала, что она существует. Моя мать никогда не рассказывала ни о каких родственниках, так что я всегда считала, что у меня их просто нет. Вообразите мое удивление, когда я узнала, что у нас с ней одно и то же призвание. Она тоже была целительницей.