Выбрать главу

Я наложила себе в тарелку картофель фри и сочный бифштекс. Мои мысли полностью были заняты Сириусом Блэком, нужно ему “позвонить” и сказать, что все в порядке. Я улыбнулась.

Бр: мечтаешь о своем Блохастом? – тихо шепнул Брендон, играя бровями.

Е: не называй его так! – это правда смешно, я безрезультатно пыталась подавить смешок – не вздумай проболтаться кому-нибудь.

Б: даже ребятам?

Е: особенно ребятам! А то зоофилских шуточек станет в 3 раза больше, Герми будет на меня смотреть также как на чавкающего Рона, приговаривая о безрассудстве и большой разнице в возрасте...

Б: а Рон и Гарри как отреагируют? – заинтересованно спросил Ури.

Е: Эмм, ну Рон...наверное ему будет пофиг, лишний повод прийти на ужин – мы улыбнулись взглянув на Уизли младшего, который в обеих руках держал по куриной ножке, поочерёдно откусывая по куску то с одной, то с другой стороны.

Б: а Гарри будет тебя звать тётей Леной и при встречи целовать руку как Люц- я засмеялась как имбицил, в чем мой друг несомненно меня поддержал. Уж слишком развита фантазия!

Ге: тише, Дамблдор сейчас будет говорить! – мы закрыли свои рты ладонью.

Директор вновь поднялся на ноги. Разговоры мгновенно умолкли. Все повернулись к нему. АД: Теперь, когда мы начали переваривать этот великолепный ужин, я, как обычно в начале учебного года, прошу вашего внимания к нескольким кратким сообщениям, — сказал Дамблдор. — Первокурсники должны запомнить, что лес на территории школы-запретная зона для учеников. Некоторые из наших старших школьников, надеюсь, теперь уже это запомнили. – Гарри, Рон и Гермиона обменялись ухмылками. – Мистер Филч, наш школьный смотритель, попросил меня-как он утверждает, в четыреста шестьдесят второй раз-напомнить вам, что в коридорах Хогвартса не разрешается применять волшебство. Действует и ряд других запретов, подробный перечень которых вывешен на двери кабинета мистера Филча. У нас два изменения в преподавательском составе. Мы рады вновь приветствовать здесь профессора Граббли-Дерг, которая будет вести занятия по уходу за магическими существами. Я также с удовольствием представляю вам профессора Амбридж, нашего нового преподавателя защиты от Темных искусств. – Прозвучали вежливые, но довольно вялые аплодисменты. — Отбор в команды факультетов по квиддичу будет происходить... – Он умолк и с недоумением посмотрел на профессора Амбридж. Поскольку стоя она была лишь ненамного выше, чем сидя, все не сразу поняли, почему Дамблдор перестал говорить. Но тут послышалось ее негромкое «кхе, кхе» и стало ясно, что она поднялась на ноги и намерена держать речь. Замешательство Дамблдора продлилось всего какую-нибудь секунду. Затем он проворно сел и уставил на профессора Амбридж пытливый взгляд, точно ничего на свете не желал сильнее, чем услышать ее выступление. Но другие преподаватели не сумели так искусно скрыть свое изумление. Брови профессора Стебль исчезли под растрепанными волосами, губы профессора Макгонагалл стали тоньше, чем возможно. Многие школьники ухмыльнулись: эта особа явно не знала, как принято вести себя в Хогвартсе.

ДА: Благодарю вас, директор, — жеманно улыбаясь, начала Амбридж, — за добрые слова приветствия.

Голосок у нее был высокий, девчоночий, с придыханием, я почувствовала сильнейший прилив необъяснимой неприязни. Она еще раз мелко откашлялась — «кхе, кхе» — и продолжала:

ДА: Как приятно, доложу я вам, снова оказаться в Хогвартсе! И увидеть столько обращенных ко мне счастливых маленьких лиц!

Б: выглядит как чья-то вечно незамужняя тетушка.

Е: надо Люцу написать, что я нашла невесту его сынку – тыквенный сок Брендона, который он хотел отпить, в эту же секунду оказался на сидящем напротив мальчике.

Б: прости Невилл – я пыталась не издать звука и подала мальчику салфетки.

Нев: ничего страшного.

Амбридж, будто не заметила конфуза за столом, продолжила:

ДА: Я с нетерпением жду знакомства с каждым из вас и убеждена, что мы станем очень хорошими друзьями!

Школьники начали переглядываться, некоторые с трудом подавляли смех.

?: Я согласна с ней дружить только до тех пор, пока мне не придется позаимствовать у нее кофточку, — шепнула какая-то Грифиндорка рядом сидящей девушке, и обе они беззвучно захихикали.

Б: а я бы позаимствовал – уткнувшись в плечо своего друга, я пыталась подавить свой смех, из моих глаз потекли слезы, а лицо приобрело багровый оттенок.

Профессор Амбридж снова издала свое «кхе, кхе», но когда она опять заговорила, восторженного придыхания в голосе уже почти не слышалось. Он звучал куда более деловито. Слова были скучными и как будто вызубренными.

ДА: Министерство магии неизменно считало обучение юных волшебников и волшебниц делом чрезвычайной важности. Редкостные дарования, с которыми вы родились, могут быть растрачены впустую, если их не развивать и не оттачивать бережными наставлениями. Древние навыки, которые выделяют волшебное сообщество из всех прочих, должны передаваться из поколения в поколение-иначе мы потеряем их навсегда. Беречь, приумножать и шлифовать сокровища магических познаний, накопленные нашими предками,-первейшая обязанность тех, кто посвятил себя благородному делу преподавания.

Тут профессор Амбридж сделала паузу и легонько кивнула коллегам, ни один из которых на этот знак внимания не ответил. Профессор Макгонагалл так сурово нахмурила темные брови, что стала очень похожа на хищную птицу. Амбридж между тем в очередной раз кхекхекнула и заговорила дальше, но сил слушать её не осталось.

Дж: да она тут похоже в авторитете – Фред хмыкнул.

В зале стоял гул. Но мадам тараторила как ни в чем не бывало. Я решила достать пергамент и написать Сириусу письмо.

“Дорогой Бродяга,

Мы добрались до школы без особых приключений. Я заметила, что на Гарри косо посматривают, но он достойно держится. Меня и Брендона распределили на Гриффиндор. На должность преподавателя по ЗОТИ поставили женщину из министерства-неприятная особа, если честно. Наш декан просто душка. Я очень счастлива, только очень по тебе скучаю.

Любящая тебя,

Лена”

ДА:...потому что иные из перемен приносят подлинное улучшение, в то время как другие с течением лет выявляют свою ненужность. Точно также некоторые из старых обычаев подлежат сохранению, тогда как от тех из них, что обветшали и изжили себя, следует отказаться. Сделаем же шаг в новую эру — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни.

Она села. Дамблдор похлопал. Педагоги последовали его примеру, но большинство сомкнули ладони всего раз или два. Присоединился и кое-кто из учеников, но большей частью они просто прозевали конец речи, которой не слушали, и, прежде чем они могли зааплодировать по-настоящему, Дамблдор снова встал.

АД: Благодарю вас, профессор Амбридж, за чрезвычайно содержательное выступление, — сказал он с легким поклоном. — Итак, я продолжу. Отбор в команды по квиддичу будет происходить...

Ге: Это точно, что содержательное, — вполголоса заметила Гермиона.

Р: Только не говори, что тебе понравилось, — тихо сказал Рон, повернув к Гермионе лоснящееся от сытости лицо. — Одна из самых занудных речей, какие я слышал. А ведь я рос с Перси.

Ге: «Содержательное» и «понравилось» — разные вещи, — сказала Гермиона. — Эта речь очень многое объясняет.

Га: Правда? — удивился Гарри. — А по мне, так вода водой.

Ге: В этой воде растворено кое-что важное, — сумрачно проговорила Гермиона.

Р: Да что ты, — с недоумением сказал Рон. — Как вам вот это: «Прогресс ради прогресса поощрять не следует»? Или еще: «Искореняя то, чему нет места в нашей жизни»? Что это вообще означает? — нетерпеливо спросил Рон.

Ге: А я тебе скажу, что означает, — сказала Гермиона зловеще. — Означает то, что Министерство вмешивается в дела Хогвартса.

Дамблдор объявил об окончании торжества и все начали расползаться по замку.