Е: С...сирри...ус, я уже не могу! – со всхлипом, и задыхаясь от пережитых эмоций, произнесла я. Блэк остановился и посмотрел на меня. Затем взял меня на руки и понёс к столу. Рядом стоял стул со спинкой. Сириус сел на него, а меня посадил на ноги лицом к лицу
С: право первой скрипки снова переходит к Вам, мисс Миллер – по его выражению лица было видно, что он доволен собой. Заслуженно конечно, но так хотелось стереть эту ухмылочку-я ещё не закончила!
Е: Вы конечно тот ещё псих, мистер Блэк, но то, что я дала Вам подержать её, ещё не даёт право быть таким самодовольным – он раздвинул ноги и откинулся на стуле.
С: хах, звучит как вызов, ну чтож-приступайте, если сил хватит! – я сжала мышцы клитора и начала насаживаться на член. У Сириуса задрожали веки. Затем я ерзала на нем так интенсивно, будто от этого зависела чья-то жизнь. Блэк сжал зубы и крепко схватился за спинку, чтобы не обронить ни одного стона. Я остановила движения.
Е: тебе не нравится? – притворно волнуясь спросила я. По выступившим венам на лбу и вспотевшему красному лицу, я знала истинный ответ – может мне остановиться? – хозяин дома молчал и с вызовом смотрел на меня. Я легонько подала бедра вперёд. Часть спинки стула отломалась и оказалась в ладонях Блэка. Я ликовала – ты можешь схватить меня за бёдра – он выкинул содержимое из рук и сжал мою талию в ладонях. я подалась вперёд, чтобы шепнуть ему с придыханием – так даже лучше – мужчина не дышал, лишь наблюдая за мной. затем я вдохнула его аромат и укусила за шею. Глубокий вздох мужчины. Я возобновила движения тела. Он крепко держал меня, сжимая со всей силы руки при каждом движении, и рычал как настоящий волкодав. Я чувствовала, что он на пределе, движения все резче и жёстче. Он руками помогает, контролируя ритм. Ещё несколько толчков и его семя выстрелило в меня под сладостные звуки его громкого стона.
С: ты...ведьма! – его голос осип. А руки рефлекторно всё также крепко сжимали талию.
Е: а ты псих – я поцеловала его в губы и встала с члена – кажется по возвращению в Хогвартс нужно будет попросить у мадам Помфри противозачаточную микстурку – Сириус рассматривал моё лицо.
С: ты не хочешь от меня детей? – что за странные вопросы...
Е: сейчас не время. Школа, война...да и пока мне хочется отдавать всю себя тебе, а не ребёнку – кажется мой ответ его устроил. Мужчина поцеловал меня в плечо. – ты не хочешь есть?
С: я бы попил, а то голос смахивает на бомжа – я взяла его за руку и уже готова была открыть дверь – давай накинем халаты, а то Кикимер от вида наших голых тел ещё больше тронется умом...хотя трудно представить ещё более сумасшедшего эльфа.
- я сдержал улыбку. Блэк накинул на меня огромный чёрный халат, сам надел такой же. Мы вышли из комнаты. Ноги гудели и не хотели повиноваться. Сириус придерживал меня за задницу.
Е: если я упаду, то это точно поможет – со смехом заметила я – мужчина притянул меня, захватывая в объятия и сладкий поцелуй.
Га: Сириус?!
====== Глава 21 ======
Мы от неожиданности отскочили друг от друга. В прихожей стояли близнецы, Джинни, Рон и Гарри. Они выглядели бледными.
С: что случилось? Проходите, не стойте в коридоре! – он не отпускал мою руку. Ладони вспотели от того, что нас так внезапно раскрыли.
Ф: Спроси у Гарри.
Джордж: Да, и я хочу услышать – Близнецы и Джинни повернулись к нему. Шаги Кикимера на лестнице стихли.
Га:Это было...У меня было... вроде... видение. Он рассказал, что видел как змея нападает на Артура Уизли. Какой ужас! Рон, по-прежнему белый как простыня, глянул на него, но ничего не сказал. Когда Гарри кончил, Фред, Джордж и Джинни продолжали молча смотреть на него. Затем Фред повернулся к Сириусу.
Ф: Мама здесь?
Си: Она, может быть, еще ничего не знает. Важно было переправить вас до того, как вмешается Амбридж. А сейчас, я думаю, Дамблдор даст ей знать.
Джинни: Нам надо сейчас же в больницу святого Мунго, — Она оглянулась на близнецов: оба еще в пижамах.
Ф: Сириус, одолжишь нам плащи или что-нибудь?
С: Подождите, нельзя вам мчаться в больницу!
Ф: Нет, нам надо, и мы пойдем, Это наш отец!
С: А как вы объясните, откуда узнали про несчастье, если больница даже жене еще не сообщила?
Джордж: Какая разница?!
С: Такая! — сердито ответил он. — Мы не хотим привлекать внимание к тому, что у Гарри видения и он видит вещи, которые происходят за сотни миль! Вы представляете, какие выводы сделает из этого Министерство? – Фред и Джордж смотрели на него так, как будто им плевать на любые выводы Министерства. Рон был бледен и молчал.
Джинни: Нам мог кто то другой сказать... Не обязательно Гарри.
С: Кто, например? — обозлился Сириус. — Слушайте, ваш отец пострадал, выполняя задание Ордена, обстоятельства и без того подозрительные-не хватало еще, чтобы дети узнали об этом через минуту после происшествия. Это может серьезно повредить Ордену...
Ф: Плевать нам на ваш дурацкий Орден!
Джордж: Наш отец умирает-о чем мы тут говорим! — крики заполонили кухню.
С: Ваш отец знал, на что идет, и он не поблагодарит вас, если вы навредите Ордену! — с таким же жаром ответил Сириус. — Вот как обстоит дело... вот почему вы не в Ордене... вы не понимаете... есть дело, ради которого стоит умереть.
Ф: Тебе легко говорить, тут сидя! — взревел Фред. — Не вижу, чтоб ты рисковал своей шкурой! – Лицо Сириуса, и прежде бледное, стало пепельным. Казалось, он готов ударить Фреда, я сильно сжала его ладонь, но, когда он заговорил, голос его был предельно спокоен.
С: Я знаю, это тяжело, но сейчас мы должны вести себя так, как будто нам еще ничего не известно. Должны сидеть тихо-по крайней мере пока нет известий о вашей матери. Фреда и Джорджа это не успокоило. Джинни подошла к ближайшему креслу и села. Гарри посмотрел на Рона: тот сделал непонятное движение-не то кивнул, не то пожал плечами, и оба они сели одновременно. Близнецы еще минуту жгли глазами Сириуса, но потом уселись по бокам от Джинни.
С: Ну, хорошо, Давайте... давайте теперь выпьем, пока ждем. Акцио, сливочное пиво! – С этими словами он поднял волшебную палочку, и из кладовой вылетело семь бутылок; они заскользили по столу, раскидав остатки хозяйского ужина, и аккуратно остановились-по одной перед каждым. Пили молча; только потрескивали поленья в камине да изредка стукала по столу поставленная бутылка. А затем в воздухе вспыхнуло пламя, осветив грязные тарелки перед ними. Все вскрикнули, на стол шлепнулся пергаментный свиток, а вслед за ним опустилось золотое перо из хвоста феникса.
С: Фоукс! — воскликнул Сириус и схватил пергамент. — Почерк не Дамблдора — это, наверное, от вашей матери. Держи.
Он сунул письмо Джорджу, тот развернул его и вслух прочитал: — «Отец еще жив. Я отправляюсь в больницу. Оставайтесь на месте. Как только смогу, извещу вас. Мама». Джордж обвел взглядом стол.
Джордж: Еще жив... — медленно проговорил он. — Это надо понимать так, что...
Не было нужды договаривать до конца. эта фраза из письма тоже прозвучала так, что мистер Уизли одной ногой в могиле. Рон, по-прежнему без кровинки в лице, смотрел на письмо не отрываясь, будто ожидал услышать от него слова утешения. Фред выхватил пергамент у Джорджа и прочел про себя, а потом посмотрел на Гарри. Никогда еще ночь не тянулась для него так долго. В какой-то момент Сириус без особой убежденности в голосе предложил всем лечь спать, но отвращение на лицах Уизли было достаточно ясным ответом. Сидели за столом по большей части молча, смотрели, как фитилек свечи все ниже опускается над расплавленным воском, изредка подносили бутылку ко рту, изредка кто-то спрашивал время, или вслух гадал, что сейчас происходит в больнице, или пытался успокоить других, говоря, что, если бы были плохие новости, они бы знали-миссис Уизли давно уже там. Фред задремал, свесив голову на плечо. Джинни калачиком свернулась в кресле, но глаза ее были открыты. Рон сидел, опустив лицо на ладони-спал или нет, понять было нельзя. Гарри, я и Сириус время от времени обменивались взглядами-непрошеные свидетели семейного горя. Ждали... Ждали... В десять минут шестого дверь распахнулась, и в кухню вошла миссис Уизли. Она была бледна, но, когда все повернулись к ней, а Гарри, Фред и Рон привстали, слабо улыбнулась.