Оставшуюся часть дня трое путешественников потратили на сбор провианта и вещей первой необходимости. Ближе к вечеру все трое собрались на окраине лагеря.
- Как только лагерь уснёт, мы отправимся, - пояснил Воло.
- Мы взяли достаточное количество провизии? – спросил драматург.
- Да, - ответил Кёртис, - четыре лошади полностью нагружены провиантом. Но зачем нам четыре лошади?
- Видимо, одна из них, это мой ужин, - предположил Пэсспоут.
- Нет, - ответил Воло, - Просто я подумал, что раз мы всё равно бежим, то почему бы нам не спасти дочь Грюна Блефа?
- Хорошая идея, но как мы сможем забрать её из под стражи до утра? – спросил Кёртис.
- Просто наблюдай, - ответил Воло, двигаясь в сторону шатра для рабов.
- Слава великому Алихану, - сказал Воло, глядя стражнику в глаза.
- Слава великому Алихану, - ответил высокий лысый евнух.
- Ты уже знаешь, что Хан поручил нам забрать девчонку и продать её за более выгодную цену в Кара – Туре?
- Такова воля Хана.
- Именно. И я подумал, почему бы нам не забрать её вечером? Я слышал, она не очень то послушная. Так что сходи за ней, и сможешь нормально отдохнуть этой ночью.
- Нет.
Воло в недоумении замолчал.
- Но…
- Я не желаю больше заходить туда. Зайди и забери её сам и можешь идти на все четыре стороны.
- Будь по-твоему, - с облегчением ответил Воло и трое путешественников зашли в шатёр.
Молодая женщина совмещала в себе восточную и западную красоту: тёмные глаза, каштановые волосы, совершенные изгибы талии и бёдер. Она была одета в наряд туйганской принцессы, который, весьма кстати, давал возможность троим путешественникам увидеть все достоинства внешности пленницы.
Ей в рот был вставлен крупный кляп. А сама пленница была привязана к кровати за руки и за ноги.
- Мы пришли спасти вас, - сказал Кёртис, вытаскивая кляп из её рта.
- Не прошло и года! – тут же возмутилась пленница, - Вы знаете, кто я?! Да я дочь…
- Быстро, кляп, - приказал Воло, и Кёртис тут же запихнул шёлковую тряпку обратно в рот пленницы.
- Мпфхв! – возмутилась она.
- Ты думаешь, это хорошая идея? – спросил Пэсспоут, - Я имею в виду, её отец важная персона, и, если он узнает, как мы обращались с его дочерью, он может не дать нам награды…
- Позже обсудим это, - прервал его Воло, - Кёртис, выводи леди.
- Да, капитан, - по привычке ответил Кёртис. Юноша перебросил девушку через плечо, подобно мешку зерна, и вынес её из шатра.
- Удачи, - сказал охранник, когда трое путешественников закончили привязывать пленницу к одной из лошадей.
Воло повернулся к охраннику и ответил:
- Воля Хана будет исполнена.
Через пять минут трое путешественников и их “попутчица” уже скакали на восток под покровом беззвездной ночи.
Глава 15
ДОРОГА В КАРА-ТУР
или три мужчины, женщина, старик и ребёнок
Алихан сдержал слово – четыре лошади, которые Хан одолжил путешественникам для поездки в Кара – Тур, оказались действительно невероятно быстрыми. Это подтверждалось ещё и тем, что за спинами путников не было видно погони. Хотя, возможно Алихан до сих пор верил в слова Воло о выгодной продаже.
К полудню трое путешественников окончательно уверились в отсутствии погони. В течении дня, Кёртис трижды пытался вытащить кляп изо рта пленницы, но каждый раз за снятием кляпа следовал поток оскорблений и возвращение кляпа на своё законное место. Путешественники понимали, что они должны уехать как можно дальше от орды Алихана, и у них не было времени на выслушивание оскорблений и возню с необузданной девушкой. К вечеру того же дня, путешественники остановились, что бы наконец-то поужинать. Дочь Грюна Блефа так и осталась привязанной к лошади – в таком положении она провела уже больше двадцати часов, что больше подобало походному рюкзаку, а не знатной леди.
Для себя Пэсспоут решил, что эта девушка будет его билетом в высшее общество.
- Мы не можем позволить себе много времени, - сказал Воло, - Давайте быстро поедим и двинемся в путь.
- Ненавижу торопить ужин, - пробурчал Пэсспоут, – Обычно, этой моя любимая часть дня. Наряду с обедом и завтраком.
- Если бы выбирал ты, то мы бы провели за завтраком весь день, - сказал Кёртис.
Пэсспоут проигнорировал слова юноши и решил начать свои ухаживания за девушкой:
- Воло, - проговорил драматург ангельским голосом, - Не кажется ли тебе, что мы должны предложить хоть немного еды нашему новому спутнику.
Великий путешественник был поражён – ещё никогда он не слышал, чтобы пухлый драматург был готов поделиться едой с кем-то другим. Воло подозревал, что у Пэсспоута есть скрытый мотив...и это показалось ему невероятно забавным. Учитывая опыт драматурга с одной из воительниц из Кошачьей Плети.
- Хорошая идея. Кёртис, возьми тарелку и подай порцию овсянки нашей гостье.
Прежде чем удивленный Пэсспоут успел возразить, юноша выпали:
- Прости, Воло, но нет. Когда я в последний раз вытащил кляп из её рта, она пыталась откусить мои пальцы.
- Бедный мальчик, - вставил Пэсспоут, - Видимо, ты не получил никаких знаний о ласковом отношении с девушками. Воло, позволь мне позаботиться о ней.
- Как пожелаешь. Только проверь потом, все ли твои пальцы на месте. И, если она начнёт драться, я разрешаю дать сдачи. Мне кажется, что награды за её спасение мы всё равно не получим, так что зачем стесняться?
Пэсспоут взял тарелку, положил туда остатки пшённой каши из котла и пошёл к связанной девушке. Сев перед ней на корточки, он отложил тарелку и задумался – что же для него важнее – девушка или еда?
“Скорее всего, ожидающее меня богатство” - заключил Пэсспоут.
Его раздумья были прерваны ударом ноги по подбородку – девушку сумела высвободить одну ногу и с размаху ударить ей драматурга по лицу. Тот, в свою очередь, потерял равновесие, он упал на спину, чуть не опрокинув миску с пшённой кашей.
- Это было не очень любезно, - как ни странно спокойно ответил Пэсспоут, - Разве ты не хочешь хоть немного поесть?
В наполненных злостью глазах девушки появились сомнения.
- Мы не собираемся причинять тебе вред. Мы спасли тебя, а не похитили.
Взгляд девушки метнулся к миске с кашей и потом на драматурга.
- Конечно, ты можешь поесть. Только, прошу, не пинайся. Еда неплохая. Хотя, если бы я мог, я бы приготовил тебе настоящий пир. Можешь поверить, я разбираюсь в этом. Но Воло говорит, что у нас мало времени…
Девушка на секунду зажмурила глаза, показывая этим жестом, что верит драматургу.
- Да, мастер Воло. Должно быть, ты слышала о нём. В конце концов, он самый известный путешественников и автор многих путеводителей. А я Пэсспоут, его друг и помощник. Воло попросил меня отправиться меня вместе с ним в путешествие. Понимаешь ли, он сильно нуждался в моей помощи. Ой, давай я сниму эту гадость.
Осторожно пухлый драматург снял кляп.
- Как я уже сказал, я Пэсспоут, сын великих Кантифласа и Адель, один из величайших драматургов во всех Королевствах…
- Еда, - перебила она.
- Ох, конечно, - сказал Пэсспоут, пододвигая тарелку к девушке и только после этого замечая, что её руки всё ещё связанны.
- Извини, - сказал он, расстёгивая ремни, связывающие девушку.
- Ну, наконец-то, - сказала она, а потом, взглянув на Пэсспоута, скромно добавила, - Спасибо.
- Не за что. На самом деле, теперь я понимаю, что девушка типа тебя привыкла к более изысканной еде.
- Угу, - промычала она в перерыве от глотания каши.
“Должно быть, она дико проголодалась. Уж я-то знаю, каково это ” - подумал Пэсспоут – “Оказывается, и богатые и бедные ведут себя одинаково, если желудок пустой”.
- На что ты пялишься? – крикнула она.