Выбрать главу

Через минуту к месту происшествия с грохотом и проклятьями прорвался Рюй. Он был один - без Отиса. Пуле остался на центральной улице держать лошадей.

Шитао лежал на небольшой площадке размером три метра на три, на спине, с раскинутыми руками и ногами. В открытых глазах мутно отражались облака. Мундир красноречиво жаловался, что его хозяина пытались раздеть. Поверх рубашки находилось волосатое нечто, похожее на маленького обросшего вампира, присосавшегося к лейтенантской груди. Над правой бровью бастарда Хо торчал ядовитый шип. От него к виску стекла тонюсенькая нитка крови.

Разглядев шип, Рюйодзаки глухо охнул. Чувствуя, как трясутся ноги, он добрёл до тела и сел рядом. Определять наличие пульса или дыхания он не стал, и так было ясно, что перед ним труп. В голове Тецуя медленно происходила оценка масштаба произошедшего.

Тайбай его уроет... сотрёт с лица земли... можно прямо сейчас, без излишних раздумий ударяться в бега. Полетят головы и в комендатуре... не тот график... не тот маршрут... не доглядели за мальчиком и всё такое.

Рюй осторожно потянул "вампира" к себе. Тот "оторвался" неожиданно легко. Через минуту, лейтенант осознал, что в руке у него обычный синтетический парик. Тупо разглядывая искусственные волосы, Тецуй думал: "Как это случилось? Кто виноват и что делать!" Он перевёл взгляд с парика вниз на лицо своего подопечного и вздрогнул. Молодой Хо внимательно смотрел на него живыми блестящими глазами.

--- Чтоб те!!! --- Выкрикнул Рюй и судорожно стиснул парик. Будь тот живым существом, он бы уже испустил дух.

--- Как ты меня назвал? --- Расслабленно и мягко спросил Шитао.

--- Когда?

--- Ну, тогда... в самом начале, когда я побежал... что-то вроде дурака...

--- Идиот Хо... А ну вставай, скотина!! Напугал до смерти! Я думал, ты сдох! --- Заорал Рюйодзаки от избытка чувств.

--- Правда, испугался?

--- Я папашу твоего испугался! Он за тебя всей комендатуре вазелин пришлёт! Актёр хренов, хочешь играть - иди в театр!

Шитао протянул руку к лицу, нащупал шип и выдернул его из кожи. Следом из ранки вспучилась чёрная до синевы капля крови.

--- Я тебя запомнил, --- пробормотал Хо, внимательно разглядывая шип. Обращался он естественно не к шипу, а образно к тому, кто его выплюнул.

Тецуй тоже пригляделся к колючке, потянулся отобрать, но Шитао на отдал - зажал шипик в кулаке. Пробурчал. --- А ну, сложил крылья... не твоё - не хватай!

--- Слышь...

--- Не слышу! Помоги встать.

Тецуй помог подняться. Он сунул парик подмышку, отряхнул мундир Шитао от мусора и следов пыли, и стал сосредоточенно застёгивать ему крючки. Лейтенант Хо с изумлением молчаливо следил за процессом. По его мнению, старший патруля чуток "поехал кукундером".

--- Эй..., Рюй, --- окликнул напарника Шитао. Тот вздрогнул и отдёрнул руки.

--- Мы его найдём! --- Торопливо и смущённо пообещал Тецуй.

--- Ты мне друг, --- удовлетворённо констатировал Хо.

--- Пошёл ты... Я испугался, понял? За себя!

--- Ладно, ладно...--- Шитао улыбался.

--- Не лыбся, --- Тецуй насупился и помрачнел. --- В комендатуре напишешь рапорт, со всеми подробностями.

--- Рюй... давай не будем писать рапорт. --- Шитао самостоятельно до застегнул крючки на мундире, и вытащил у Тецуя из под подмышки паричок.

--- Почему? --- прищурил глаза Рюйодзаки. (Вообще прищуриваться получалось у него лучше всего.)

--- Потому что..., --- Хо наоборот округлил очи. Они стояли друг напротив друга, как "минус" и "плюс" одной батарейки.

(Похоронить инцидент лейтенант Хо решился из соображений собственной безопасности. Кто знает, куда могло завести расследование данного происшествия, и какие выводы сделают те, кто будет им заниматься.)

--- Ребята засмеют! --- Вкрадчиво продолжил он. --- Средь бела дня, и в окружение бабья плюнули в рожу колючкой..., с временно парализующим ядом..., --- Шитао сделал акцент на "временно парализующем", чтобы у Тецуя исчезли все сомненья.

Рюйодзаки "сглотнул" про "временно парализующий", и кивнул головой. Лично для него так было даже лучше. Зачем лишний раз раздражать заботливого папашу Тайбая!

* * *

На подготовку убийства отпрыска полковника Хо у Ланцы ушло всего трое суток. Первый день он просто ходил (незаметно) за тройкой Рюйодзаки, изучая их маршрут, время прохождения по нему и пристально наблюдая за отношениями патрульных между собой. На второй обозначил пространственную точку начала операции и проложил собственный маршрут для тактического бегства "дамы", а также подготовил путь отступления уже после убийства. Третий день ушёл на создание образа и на бесконечные мысленные прокрутки хода всего процесса с вычислением ошибок, просчётов и вариантов поведения Хо, Рюйодзаки и Лайнена.

Пока Ланца работал, Целепа сидела дома, готовила ему завтраки и ужины (Зиги уходил утром и возвращался вечером), и время от времени стояла у окна мансарды, из которого был отличный вид на дом и двор Рюя. Молодая женщина высматривала Стоклу - иногда мальчишка появлялся во дворе. На его худой роже ещё присутствовали следы избиения, однако в остальном эльф выглядел неплохо. Был сыт, чисто одет и весел. По предположению Целепы, младший Гаи всё ещё подвизался на почве шпионажа, поскольку только так и можно было объяснить его присутствие в доме.

--- Глупый мальчишка, --- бормотала вдова, наблюдая за деверем.

На четвёртый день, утром - за завтраком Ланца Зиги Элианту сказал: "Сегодня.... Я убью его сегодня".

Целепа просто кивнула. За сообщением об убийстве Хо Шитао крылся другой смысл: сегодня я буду тебя любить. Приготовься.

Целепе никогда не нравился Ланца. Он казался её слишком жестоким, слишком самоуверенным и слишком... человеком. Однако благодаря именно человеческой его половине Ланца обладал одним чудесным достоинством. Он любил жизнь. Уж кто-кто, а Ланца Зиги Элианту никогда добровольно не уйдёт к истокам Мирозданья.

В недавние счастливые времена, любые разговоры за чашечкой чая заканчивались спором на эту тему. Зиги доказывал семье Гаи, как глупо умирать по собственному желанию, при том, что эльфу во всех отношениях дано больше чем человеку. А Алистер неуверенно отбивался рассуждением, что это священное эльфийское право испокон веков. И что лёгкая, приятная смерть это скорее привилегия. В пример он приводил людей погибающих мучительно - насильственно или от болезни, или немощными стариками, коими пренебрегают неблагодарные дети.

Спор обычно заканчивался дружеской, шутливой перебранкой, в которой Ланца обзывал Алистера эльфом закоренелым, а Алистер Ланцу вьюнцом человекообразным.

И что они имеют на сегодняшний день? Алистер где то там - в объятьях Мирозданья и без права на помилование, а Ланца вот-вот со слюнями на подбородке будет любить его жену, согласно договорённости - в качестве оплаты. Ну, а сама Целепа из королевского, воинственного рода Лоринов, соответственно, получит опыт... проституции.

После отъезда Эиги Элианту на дело, Целепочка поднялась в мансарду и обнаружила во дворе дома Рюйодзаки - Стоклу. Гаи лежал под кустом и осторожно вырезал сухие ветки и сучки. Срезы он заклеивал специальными пластырями, которые будут заменять кору до тех пор, пока куст сам не заживит свои раны. Судя по его спокойным, мягким движеньям юный эльф был очень счастлив.

"Везёт ему...", --- с тоской подумала Целепа. Она оглянулась вглубь комнаты и нашла глазами кровать, которую наметила под "эшафот", где Ланца в роли палача лишит её, нет не головы, а супружеской чистоты и верности.

"Хорошо, что это не сад..., я не смогла бы сделать это в саду..." --- В голове женщины замелькали эротические образы грехопадения. Убеждая себя, вслух она сказала: "Как только он убьёт Шитао - повинного в смерти Алистера, огонь, испепеляющий меня, угаснет, наконец... Я обрету успокоение, как дурачок Стокла под этим чахлым кустом. Это стоит того... да...".