Выбрать главу

— Лорд Элфинстоун — шантажист, — звонким от гнева голосом произнесла Люси. — Этого следовало ожидать.

— Политика, миледи, просто политика. Занятие не для ангелов. Но очень увлекательное занятие!..

— Пока не приводит к эшафоту!

— Да бог с вами, миледи! Еще не выросли деревья, из которых построят эшафот для герцогини де Шеврёз. А ведь вы намного умнее и способнее этой дамы. Обидно будет, если вы потратите свой ум и красоту на приключения с красивыми мальчишками.

«И в самом деле, — вдруг отрешенно подумала Люси, — отчего бы снова не поучаствовать в политических играх? Для дамы знатного рода — вполне достойное развлечение. Всё лучше, чем сидеть по вечерам в старом чепчике, проверяя счета от зеленщика и бакалейщика, а потом кричать на кухарку из-за недостачи двух пенсов…»

Видимо, шотландец догадался, о чем думает леди Карлайл. И положил на стол увесистый кожаный мешочек.

— Тут пятьсот фунтов, — сказал он. — Этого хватит, чтобы собраться в дорогу, доехать до Парижа и снять там приличный дом. Не спорьте, миледи! Я умею считать деньги и знаю парижские цены. Остальная сумма будет ждать вас в Париже.

— Еще пятьсот. — Люси нахально посмотрела Элфинстоуну прямо в глаза. — Я заложила свои драгоценности. Я не могу ехать в Париж без драгоценностей! И у меня огромные долги, — строптиво добавила она. — Вы должны их оплатить.

Она имела в виду, кроме давних долгов, и собственный портрет работы ван Дейка — замечательный портрет, между прочим, который она просто была обязана выкупить, иначе моментально стала бы при дворе посмешищем.

— Хорошо. Еще пятьсот вам принесут утром…

— Тысячу!

— Тысячу… Значит, мы договорились?

— Нет. Долги и плюс две тысячи!

— Если дама торгуется, значит, она на все согласна! — оскалился шотландец. — Хорошо. Долги и две тысячи. Теперь договорились?

— Теперь — да, — помолчав, сказала Люси. — Когда я должна отправиться… в изгнание?

— Ну-ну, миледи! К чему такие мрачные шутки? Я вовсе не чудовище, как читаю это в ваших прекрасных глазах, и прекрасно понимаю, что вам нужно… закончить некоторое женские дела и собраться. — Элфинстоун возвел глаза к потолку. — Думаю, что ваше появление в Париже к Рождеству будет в самый раз!

— Слушаюсь, монсеньор, — криво усмехнулась Люси.

И поняла, что без портрета в дорогу не поедет. Чертов фламандец умел сделать красавицу из любой женщины. Люси было жизненно необходимо каждый день видеть свое лицо пленительным и прекрасным, а в глазах — непременное торжество победительницы. Одеваясь и причесываясь, накладывая белила и румяна, чтобы наносить визиты, она желала смотреть и в зеркало, и на портрет, чтобы добиваться истинного сходства. Она страстно желала снова быть той, кому посвящали стихи лучшие поэты Лондона — Томас Карью, Уильям Картрайт, Роберт Херрик.

А Париж сулил немало загадочного и прекрасного. Париж слыл городом любовных безумств. И возраст там не имел ровно никакого значения!

Глава первая, в которой лейтенант де Голль получает тайное задание от «серого кардинала»

Прогулка по ночному Парижу — опасное развлечение. Особенно в одиночку. А уж человек, выбравший для променада окрестности церкви Сент-Эсташ и огромного рынка по соседству, может считаться безнадежным и неисцелимым безумцем.

Торговые ряды к ночи затихали, но тишина была мнимая. В домах торговцев, сараях и складах, окружавших рынок, бурлила загадочная ночная жизнь, и контрабандист, сбывающий галантерейщику или портному тюк кружева из Фландрии, делал вид, будто не замечает переодетого монаха, пришедшего порезвиться с двенадцатилетней девчонкой. Местные обыватели считали странным то редкое утро, когда поблизости от рынка не поднимали неведомо чей труп или не находили раненого. А уж кровавые брызги на мостовой вперемешку с выбитыми зубами или выпотрошенные дорожные мешки, лоскуты порванной одежды, забытый башмак без каблука, пряжка с чьей-то шляпы — так и вовсе дело житейское и привычные детали пейзажа.

Анри де Голль, лейтенант конной роты гвардии его высокопреосвященства, оказался после полуночи на узкой улочке, что вьется вокруг церкви Сент-Эсташ, не из любви к нелепым приключениям. Он исполнял долг — долг друга и родственника.