71. Ощущение «я» возникает непрерывно, но для ума оно подобно другим объектам. Вы можете учиться осознавать его присутствие и отсутствие.
72. Килесы будут атаковать всякий раз, когда вы позволяете уму работать на холостом ходу.
73. Существуют, по крайней мере, две основные причины, которые влияют на ваш текущий опыт – инерция хороших и плохих привычек и то, что вы совершаете прямо сейчас.
74. Вы каждый раз будете переживать ощущение свободы, когда будете что-то понимать.
75. Люди не хотят жить с происходящим, с таким, как оно есть. Они всегда хотят с ним жить так, как они представляют его в своих желаниях.
76. Если у вас отсутствует даже здравый смысл, как вы можете надеяться обрести прозрение випассаны?
77. Такова природа Дхаммы, если вы постигаете ее, то не ощущаете счастье. Если вы не постигаете ее, то вы не ощущаете себя несчастным. Множество йогинов становятся очень довольными, если они обретают определенный опыт и расстраиваются, если не обретают. Это не практика Дхаммы. Практика Дхаммы – это не обладание опытом, практика Дхаммы – это понимание.
78. Существуют три разновидности видения: 1) видение чего-то с помощью глаз; 2) видение с помощью ума; 3) видение чего-то непосредственно, проникая в суть – это прозрение.
79. Настоящая цель заключается в понимании происходящего. Тогда счастье будет следовать естественным образом.
80. В випассане мы хотим знать происходящее, почему это происходит, и что мы должны с этим делать.
81. У вас появляется проблема в тот момент, когда вы желаете быть счастливыми или умиротворенными. Проблемой является желание. Суть практики – в правильной информации, правильном размышлении и верном отношении.
82. Ум начнет сосредотачиваться, фокусироваться и желать результатов каждый раз, когда вы начинаете спешить, когда страстно желаете что-то сделать или что-то узнать.
83. Настоящее понимание может произойти мгновенно.
84. Сила (sila) делает то, что должна делать и не делает того, что не должна делать.
85. Ведана (vedanв) – это глагол.
86. Неверно иметь ожидание того, что другие нас будут уважать.
87. Направление ума в сторону правильного объекта – это самма-санкаппа (samma-sankappa).
88. Вы не сможете притворяться в том, что знаете Дхамму. Уровень вашего понимания будет всегда проявляться в ваших словах и действиях.
89. Когда отсутствует пання (paссв), присутствует моха (moha).
90. Когда вы лучше понимаете панню, тогда лучше и понимание мохи.
91. Сання (saссв) и пання (paссв) работают совместно.
92. Сати (sati) видит, что происходит, пання знает, что делать.
93. Весь мир нечестен, несправедлив. Люди совершают плохие дела из-за того, что они не знают лучшего, вследствие мохи.
94. Желание того, чтобы другие были похожи на вас – это глупые ожидания.
95. Процесс понимания часто является очень болезненным.
96. Неверное усилие – это пытаться удерживать свое внимание на объекте.
97. Что бы вы ни воспринимали, все это только объекты. Все объекты являются природными явлениями. Позвольте вещам проявляться естественно.
98. Каждый раз, когда вы оцениваете что-то как хорошее или плохое, вами владеет моха.
99. Неважно, сколько неумелых, неискусных деяний вы совершили – мудрость может освободить вас в этой жизни.
100. Испытывали ли вы когда-нибудь мгновение умиротворенности, в котором совсем не было ожидания, беспокойства и тревоги?
101. Когда ум ощущает радость в понимании, он будет мотивирован смотреть глубже.
102. Исследование – это наблюдение за происходящим, чтобы понять картину целиком.
103. Медитация – это развитие благих состояний ума.
104. Обладание естественной осознанностью подобно вождению автомобиля. Вы знаете, что делать, как делать, и на что обращать внимание.
105. Что происходит прямо сейчас?
106. Почему нам нравится делать какие-то вещи? Потому что мы не видим их так, как они существуют на самом деле.
107. Реальность не имеет направления, реальность никуда не идет.
108. События не происходят из-за того, что вам хочется, чтобы они происходили, но они происходят из-за того, что условия являются подходящими.
СЛОВАРЬ ПАЛИЙСКИХ ТЕРМИНОВ
Во время Дхамма бесед учитель и переводчик часто используют ключевые палийские термины. Они обычно остаются непереведенными, так как перевод может только приблизительно описать их значения и иногда даже может ввести в заблуждение. Ниже вы обнаружите некоторые основные термины, плюс слова, используемые в этой книге. Для наших целей данные объяснения должны быть вполне достаточными, однако они не являются исчерпывающими. Для более полного разъяснения, используйте, пожалуйста, буддийские словари и руководства. Старайтесь также «прочувствовать» палийские термины, когда вы их слышите. Старайтесь понимать их в контексте.