— Или граф?
— Нет, сэр, никоим образом. Но мы оба видели её, не так ли, граф?
Американец явно забавлял принца, поэтому, хотя графу до смерти хотелось поставить того на его место, он сказал лишь:
— Да.
— И вы сочли эту аварию хорошим поводом для знакомства с карпатским князем? — спросил Эдвард, улыбаясь.
Если бы у Марча был хвост, он бы им завилял; настолько явно он был доволен тем, что развеселил принца Уэльского:
— Да, сэр. Мало что может свести людей вместе так, как бедствие. Не правда ли, граф?
«Правда», — не мог не согласиться он.
Он был в свою очередь представлен лорду Натану Ротшильду, сэру Эрнесту Касселю и сэру Томасу Липтону — текущим фаворитам принца Эдуарда — и вознёс безмолвную хвалу английским газетам и журналам, предоставившим ему достаточно сведений об этих людях, чтобы поддержать разговор.
Он с интересом вслушивался в обсуждение греко-турецкой войны, когда почувствовал пристальное внимание мистера Марча. Обернувшись к американцу, он поймал его взгляд своим:
— Да?
Марч моргнул, и граф не мог не подумать, что даже лошади на Пиккадилли потребовалось меньше времени, чтобы признать опасность. Не то, что бы Марч был глуп — казалось, старые страхи были забыты в его новой земле.
— Просто интересуюсь вашими очками, граф. Почему вы носите затемнённые линзы внутри дома?
Поскольку принц тоже заинтересовался, он объяснил:
— Мои глаза очень чувствительны к свету, и я не привык к настолько яркому освещению комнат, — он указал на газовые лампы, — оно меня восхищает.
Принц Эдвард просиял:
— Вы найдете Англию на передовом крае науки и техники. Это… — он повторил жест графа, оставив дымный след от сигары, — ничто. Совсем скоро мы увидим, как электричество займёт место газа, легковые автомобили вытеснят лошадей, а актеров и актрис… — самая красивая из женщин, сидящих в комнате, ответила на его улыбку, — заменят изображения на экране. Я сам видел эти картины — видел, как они движутся — прямо здесь в Лондоне. Британская империя возглавит путь в новое столетие!
Те, кто стоял достаточно близко, чтобы услышать, зааплодировали. Марч выкрикнул восторженное: «ура!».
Граф поклонился в третий раз:
— Именно за этим я и приехал в Лондон, Ваше Высочество: чтобы войти в новый век.
— Кароший[1] человек.
У локтя принца материализовался лакей с подносом наполненных бокалов.
— Попробуйте бургундское, это очень карошее вино.
Граф принял решение не признаваться, что не пьёт вина. Для того чтобы оставаться неузнанным, он должен увидеть, как это делают другие.
— Благодарю вас, Ваше Высочество.
Помогло то, что бургундское было насыщенно тёмно-красным. Хотя он и не пил его по настоящему, но по достоинству оценил цвет.
Часы на каминной полке пробили девять. Эдвард направился в комнату для игры в карты, жестом пригласив за собой графа:
— Вы осмотрели большую часть моего Лондона? — спросил он.
— Пока что нет, Ваше Высочество. Хотя я был в зоопарке всего несколько дней назад.
— В зоопарке? Сам я никогда там не был. Животных я больше всего люблю рассматривать через прицел, — он изобразил, будто целится из винтовки и его люди, идущие по двое за ним по коридору, снова расхохотались.
— А ещё он предпочтёт наблюдать за хорошей скачкой, чем править самому, не так ли, Ваше Высочество? — Март подался вперед, и выглянул из-за за плеча Эдварда, вклинившись между двумя принцами, — Двадцать восемь встреч в прошлом году. Я слышал ещё о трёх посещениях палаты лордов.
Принц Уэльский застыл на месте. Прежде чем он смог выдавить хоть слово, граф обернулся и пронзил Марча взглядом поверх очков.
— Весьма не разумно, — медленно произнёс он, — повторять всё, что слышишь.
К его удивлению, Марч улыбнулся:
— Я бы не повторил такое вне этой компании.
— Не стоит, — посоветовал Эдвард.
— Еще бы, — согласился Марч, — Кстати, граф, у вас глаза красные. Моя благоверная пользуется какими-то каплями. Я мог бы узнать какими, если пожелаете.
Слишком ошарашенный, чтобы разозлиться, граф покачал головой:
— Нет, спасибо.
Одобрительно пробормотав: «Великолепные манеры», Марч обогнал их, чтобы придержать перед принцем дверь картёжного салона.
— Он груб, как и многие американцы, — доверительно пояснил Эдвард на нижненемецком, когда они вошли. — Но его сердце карошо и, что существеннее, его бумажник глубок.
— Только ради вас, Ваше Высочество…
Играли в бридж: принц Эдвард страстно увлекался этой игрой. Два часа наблюдая за тем, как принц перекладывает раскрашенные карты, граф так и не ощутил, в чем привлекательность этого времяпрепровождения.
Сразу после полуночи принц отдал свое место за столом сэру Томасу.
— Приятно было познакомиться с вами, граф Дракула. Надеюсь увидеть вас снова.
— Увидите, Ваше Высочество.»
Оказавшись в плену красного взгляда, принц облизнул полные губы и тяжело сглотнул.
Граф в последний раз поклонился и отступил назад, ослабляя свою хватку.
Тяжело дыша, Эдвард поспешил прочь из комнаты, к общему залу и смеху женщин.
Граф повернулся к столу:
— Если вы меня извините, господа, теперь, когда Его Высочество взял перерыв, я последую его примеру. Уверен, что увижу всех вас снова.
В фойе, чисто ради удовольствия наблюдать, как ужас стирает краски с лица лакея, он намеренно прикоснулся его руки своей, забирая перчатки.
Он почти вышел за дверь.
— Эй, граф! Подождите, я пойду с вами, — Марч вывалился на ступеньки, едва он перешагнул порог в ночь, — Это не слишком далеко отсюда? Сентябрь намного теплее в помещении. Куда вы направляетесь?
— К Темзе.
— К борделям Саутворка? — лукаво спросил американец.
— Бордели? — ему потребовалось время, чтобы понять, — Нет, я не буду пересекать реку.
— Просто погуляете по берегу? Посчитайте и меня.
Несколько минут они шли в благословенной тишине по Пэлл-Мэлл, затем спустились на Кокспер-стрит.
— Вы понравились Его Высочеству, граф; у меня глаз намётан. Есть у вас такое реальное присутствие в комнате, знаете ли.
— Груз истории, мистер Марч.
— Чего-чего?
Он заметил, как крыса подглядывает за ним из тени, и улыбнулся крысам и теням посреди богатства и изобилия:
— Вам и не требуется понимать.
Снова воцарилась тишина, и длилась до тех пор, пока они не достигли берега реки.
— Кажется, вы неплохо провели этот вечер, граф, — Марч облокотился на металлические перила набережной, — Разве я не говорил, что они люди вашей породы?
— Да.
Небольшой кусок пористого камня вывалился из насыпи и упал в воду.
— Хотите пойти куда-нибудь перекусить?
— В этом нет необходимости, — он снял очки и осторожно положил их во внутренний карман, — Здесь и так хорошо.
Тело съехало с насыпи и почти бесшумно исчезло под тёмной водой. Граф коснулся рта тыльной стороной ладони и поморщился, заметив темный мазок на перчатке. Эта пара была его любимой; их следует вымыть.
Он повернулся было к дому, но вдруг замер на месте.
Зачем спешить?
Ночь уже вступила в свои права, но до утра ещё оставалось несколько часов.
Он шел вдоль берега реки к далекому шуму голосов и улыбался. Покойный Чарли Марч ошибся. Принц и его компания были людьми не вполне его породы…
…пока что.
1
В оригинале «Gutt». Ошибка написания допущена намеренно, чтобы подчеркнуть, что принц в этот момент либо переходит на немецкий, либо произносит слово «good» (хорошо) с немецким акцентом.