Выбрать главу

- Ты в самом деле так думаешь?

- Ну конечно, милый. Разве ты сомневаешься в словах Боба? А что касается этой рыжеволосой: может ты просто вообразил себе сложность её характера?

- Определенно нет, Мэри.

- Большинство рыжеволосых очень хорошо знают, что им к лицу. Раньше они надевали, в основном, зеленое, но в наши дни носят почти все. Так у неё действительно много мужчин?

- Одевается она очень элегантно, - пробормотал Свентон и вдруг наморщил лоб. - Почему я так решил? Я ведь даже не видел её одежды! На ней был какой-то отвратительный халат. И как раз зеленый!

- Хм-м... - Мэри встала и взяла свой пустой стакан. - Ты не хочешь еще? Я сейчас накрою стол.

Она остановилась у кухонной двери.

- Не думаю, что ты уже можешь составить какое-то определенное мнение об этой рыжеволосой, Берт. Она, естественно, нервничала в твоем присутствии. Большинство людей под внешней оболочкой совсем другие. Тебе нужно немного терпения, тогда все решиться само собой, милый.

Едва Мэри вышла, в прихожей зазвонил телефон. Мэри выглянула в кухню.

- Это Примроуз, Берт.

Он вскочил и подошел к телефону. Примроуз с удовлетворением доложил о своем разговоре с Дэвидом Эктонбери. Свентон поздравил его с успехом.

- Все благодаря вашим методам, сэр, - серьезно ответил сержант. - Но вы, похоже, вовсе не удивлены.

- Нет, Примроуз. Та молодая женщина явно ревновала, говоря о рыжеволосой соседке. Ее мстительность была сосредоточена на Розе Филдинг а не на неизвестной девушке, которая якобы соблазнила её мужа. Разве это естественно?

- Но почему она нас обманула?

- Я полагаю, для этого были две причины. Роза живет совсем близко от них. Мы спрашивали о ней - следовательно, с ней, видимо, что-то случилось. Миссис Эктонбери защищает себя, своего ребенка и, между прочим, своего мужа тоже, тем, что переносит его любовную интрижку на безопасное удаление. Кроме того, она хочет как-то отомстить этой рыжей. Для этого подходит любое средство и, я подозреваю, она инстинктивно осознавала, что этой историей с вымогательством может больше всего навредить Розе. О последствиях она, естественно, не думала - с такими женщинами это случается.

- Но нам это ничего не дает, - констатировал сержант. - У меня такое предчувствие, что в конечном счете все уйдет в песок.

- А у меня нет! - энергично возразил Свентон. - Мы все стали нервными, Примроуз. А нужно просто подождать, что из этого получится.

- Я просто вижу перед собой жестокое выражение вашего лица, рассмеялся Примроуз. - Ладно, тогда желаю вам спокойно провести вечер дома, инспектор. Доброй ночи.

- Доброй ночи. И передайте привет вашей несчастной жене.

После ужина Свентон подошел к телефону и позвонил Бобу. Он старался не показывать, как обеспокоила его озабоченность Боба, но вернулся в гостиную хмурый.

- Ты разговаривал с Бобом? - поинтересовалась Мэри.

- М-мм.

- Что он сказал?

- Он, как и прежде, настаивает на своем. Что-то случилось. Сегодня утром он был у рыжеволосой. По его убеждению, она знает, что ему что-то известно. - Он сделал паузу. - Я хотел бы иметь возможность предпринять нечто большее, Мэри, но не могу. Нет никаких намеков, никаких подозрительных моментов. Я не имею никакого права продолжать заниматься этим делом. - Инспектор вытянулся на диване и закрыл глаза.

- Для Боба все это, наверно, ужасно, - сочувственно промолвила Мэри. Но Свентон больше не отвечал. Он уже задремал.

Зазвонил телефон, он испуганно вскочил, но Мэри подошла раньше него. Когда он вошел в прихожую, она с серьезным лицом протянула ему трубку.

- Боб Клифтон, - прошептала жена. - Он очень возбужден и хочет срочно с тобой поговорить.

- Боб? - спросил Свентон и с минуту его слушал. - Ты сам этого не видел? - осведомился он затем и после паузы добавил. - Ладно, я сейчас приеду. Говоришь, у тебя было предчувствие? До встречи, Боб.

Он положил трубку и повернулся к Мэри.

- Рыжеволосая красотка только что совершила самоубийство. Бросилась вниз со своего балкона.

- О, Берт, как ужасно! Бедная девушка! Что же могло заставить её пойти на это?

- Я должен немедленно ехать туда, милая.

- Стоит ли, Берт? - запротестовала Мэри, хотя по опыту знала, что не сможет его остановить. - Почему эти люди не совершают свои безумные поступки днем?

- Потому что днем их могут увидеть, дорогая - Свентон сел к телефону и позвонил к себе на службу, где уже были проинформированы о случившемся. В девять часов позвонил некий мистер Стоун. Полиция и скорая помощь были уже в пути. Покойницу доставят в морг для вскрытия. Очевидно, самоубийство.

- Я тоже туда еду. Один из моих друзей живет в непосредственной близости от этого дома и только что позвонил мне. Держите меня, пожалуйста, в курсе дела, на тот случай, если кому-нибудь бросится в глаза что-нибудь необычное. Еще меня интересует одежда покойницы.

Свентон положил трубку и позвонил Примроузу. Молодой супруг не проявил особого воодушевления, когда начальник предложил ему как можно скорее прибыть на Акация-роуд. Когда Свентон встал, из кухни появилась Мэри с рюмкой виски. Он благодарно улыбнулся.

- Ты, вероятно, не знаешь, сколько это продлиться? - спросила она.

Он покачал головой.

- Нет, к сожалению, нет. Дело чертовски сложное. Может быть, я пробуду там всю ночь; возможно, расследование продлиться целый месяц. - Он сделал паузу, отхлебнул виски и задумчиво продолжил: - Но возможно, из этого вообще ничего не выйдет.

Когда он направился к двери, Мэри ещё успела заметить:

- Ты был прав, когда говорил о рыжеволосых - они просто больше бросаются в глаза.

Свентон улыбнулся, кивнул ей и ушел.

9

Боб одним прыжком снова оказался у двери террасы, но его глазам нужно было сначала привыкнуть к темноте. После крика он услышал глухой удар; теперь ему на какой-то миг показалось, что он видит рыжеволосую красотку на её балконе. Он прищурился. Нет, там наверху никого не было. Но на кухне у неё теперь горел свет.

На террасу выбежала Шейла.

- О, Боже, что это было, Боб, что это было?

В соседних садиках послышались громкие голоса. Вспыхнули фонари.

- Не знаю, - признался Боб. - Пойдем!

Она последовала за ним через сад к забору. Им бросилось в глаза, что два человека из соседней с рыжеволосой квартиры перегнулись через перила своего балкона. По ту сторону ограды их собственного сада Шейла услышала взволнованные голоса. Дойдя до ограды, Боб придвинул к ней старый ящик из-под рассады и забрался на него.

- Осторожно! - предупредил он Шейлу.

- Что там произошло? - прошептала Шейла.

- Я ничего не вижу.

Шейла встала на ящик рядом с ним. Под балконом столпились люди жильцы большого дома. Соседи с любопытством глазели через свои изгороди и заборы, задавали вопросы и давали советы. Собиралось все больше народу.

- Назад! Так ей нечем будет дышать!

- Она мертва!

- Не трогайте ее! Разве вы этого не знаете?

- Это суд Божий.

- Она мертва! Прыгнула с балкона!

Боб отвернулся.

- Нужно позвонить Свентону. Я сейчас вернусь.

Он поспешил через сад. Шейла оставалась стоять на ящике, зачарованно глядя через ограду.

Появился рослый мужчина, которого тут же окружили квартиранты.

- Я позвонил в полицию, - сообщил он, - и потребовал прислать скорую помощь. Пока мы ничего предпринимать не можем. Нужно дождаться полиции.

Шейла окликнула одну из женщин, стоявшую между ней и толпой.

Женщина с готовностью подошла.

- Кто это? - спросила Шейла, хотя уже знала ответ.

- Мисс Филдинг из квартиры наверху, - она указала на окна квартиры. Покончила с собой. И именно сегодня ей интересовалась полиция! Возможно, у неё совесть была нечиста, и она решила, что напали на след...

- Она мертва?