Выбрать главу

Шейла улыбнулась.

- А как теперь насчет кофе?

Норма ответила на её улыбку.

- Сейчас будет! - она встала, исчезла в кухне и тут же снова выглянула. - Можно дать вам ещё один добрый совет?

Шейла кивнула.

- Не беспокойтесь вы об этих проклятых соседях! Соседи - тоже люди, но вы должны научиться чувствовать себя независимой от них. Если вы не нравитесь вашим соседям такой, какая вы есть, не имеет смысла общаться с ними. - Она сделала паузу. - Знаете, что я думаю? Я считаю преступником этого молодого адвоката. Я даже убеждена в том, что это было убийство. Он живет в квартире под Розой и действительно крутил с ней роман. Вероятно, она угрожала рассказать обо всем его жене.

- Кто он? Я его знаю?

- Такой высокий белокурый Адонис. Возможно, вы его видели, когда мы все собрались за домом у трупа.

Шейла покачала головой.

- О нет, он выглядит... ну, у него слишком цивилизованный вид, мне кажется!

Норма горько усмехнулась.

- Цивилизованный! Как же! Он не более цивилизован, чем обезьяны, от которых он произошел. Попомните мои слова: - он убийца! - Она исчезла, чтобы приготовить кофе.

19

- Как ты здесь оказался? - спросил Боб сердито и в то же время покорно, как будто это новое явление было для него уже слишком.

Свентон преградил ему дорогу.

- Что это значит, Боб?

Он не мог поверить своим глазам; он не ожидал встретить именно Боба.

- Ради Бога, дружище, что ты здесь потерял?

Боб не ответил. Он вдруг размахнулся, двинул инспектора в живот и исчез за ближайшим киоском. Но Свентон следовал за ним по пятам, догнал беглеца и схватил его за руку.

- Пойдем, нам нужно поговорить...

Он вывел Боба на середину просторного зала ожидания, где вероятность новой попытки бегства была меньше.

- Почему ты это сделал, Боб? Что ты хочешь мне внушить?

- Ты же сам это знаешь! Разве ты приехал не за мной? - Голос Боба казался странно изменившимся, - Я хотел скрыться. - Он слабо улыбнулся. Разве не так поступают все преступники?

- Оставь эти глупости, Боб!

- Почему бы тебе не убрать руку, Берт? Ты доказал свою версию. В тот первый вечер я все только вообразил. Вероятно, я был переутомлен. Теперь мы все можем спокойно ехать домой.

Свентон с трудом сдерживался. Он чувствовал, что Боб разыгрывает перед ним какую-то роль. Следует ли поделиться с ним своими догадками? У него ещё достаточно времени, чтобы дополнительно проверить свою версию.

- Пойдем куда-нибудь, где можно будет спокойно поговорить! - предложил он Бобу.

- Тут и говорить не о чем!

- Что ты здесь делаешь? Зачем ты сюда приехал?

- Я абсолютно ничего не делаю. я просто прогуливался и случайно оказался здесь, - хрипло твердил Боб.

- Пойдем! - Свентон повел его на одну из безлюдных платформ.

Боб молча следовал за ним. Когда они уселись на скамью, Свентон спросил:

- Надеюсь, ты понимаешь, что это дело выглядит для тебя чертовски плохо?

Боб равнодушно пожал плечами.

- Что ты здесь делаешь? - строго повторил инспектор.

- Ничего, абсолютно ничего.

- Скажи мне правду о мисс Филдинг.

- Она умерла, это несомненно. Кроме того, моя жена упрекает меня в том, что у меня был с ней роман.

Свентон тяжело вздохнул.

- Послушай, Боб, ты пришел с этим делом ко мне. Я обещал тебе им заняться. И не собираюсь прекращать расследование!

- Мне следовало бы об этом подумать, - пробормотал Боб. - Тебе нужен чей-то скальп, а не разгадка. Но на этот раз ты можешь лишиться своего скальпа. Дело закончено.

- Глупости, Боб! Мисс Филдинг была убита.

- Я полагал, что ты будешь настаивать на самоубийстве, - холодно бросил Боб. - Почему тогда ты не ведешь розыск на месте преступления?

- Сначала я должен узнать, что искал здесь ты, - Свентон бросил на него испытующий взгляд и констатировал: - Ты здесь кого-то ждал!

- Я вообще не понимаю, о чем ты говоришь.

Инспектор вздохнул. Но он был полон решимости добраться до сути дела.

- Откуда ты знал, что с мисс Филдинг что-то должно случиться, Боб?

- Я ведь тебя предупреждал, верно? Что я могу сделать, если ты задаешь неправильные вопросы? - Боб покосился на часы, затем на ограждение платформы. - Я рассказал то, что видел, но никто мне не поверил!

Свентон схватил его за руку.

- Ты знал, что она умрет? Ты не мог увидеть это из своего сада... Или, может быть, ты был в её квартире, Боб? Разве ты все описал так, как это выглядело бы снизу?

Боб упрямо молчал.

- Где Шейла? - резко спросил инспектор.

- Дома, я полагаю.

Снова взгляд на часы.

- Чего ты ждешь? - осведомился Свентон. - Почему постоянно смотришь на часы? У тебя назначена встреча?

- Я жду, когда ты исчезнешь, если уж не собираешься меня арестовать. Что ты скажешь, если мы уйдем вместе?

Инспектор глубоко вздохнул.

- Я должен кое-что тебе сказать, Боб. Мисс Филдинг убили. Но умерла она не сегодня вечером - она мертва уже больше двадцати четырех часов! Ты понимаешь, что это значит?

Лицо Боба по прежнему оставалось непроницаемым.

- И если я заблуждаюсь... В последний раз, Боб, зачем ты здесь?

- Я гулял.

- Может быть, ты ответишь хотя бы на другой вопрос, - продолжал Свентон. - Ты хотел меня провести или сам был обманут?

Увидев, что Боб продолжает упрямо молчать, инспектор встал.

- Пошли! - скомандовал он, не отпуская руку Боба. - Мы идем к платформе D. Если я ошибусь, ты кое-что объяснишь!

Боб Клифтон безмолвно шагал рядом с ним.

20

Платформа D.

Свентон оставил Боба стоять у ограждения, не обращая внимания, следует ли тот за ним или нет. Теперь это не играло никакой роли. Состав ещё не подали, но вдали уже был виден прожектор тепловоза. Через несколько минут должен был подойти экспресс "Старлайт".

Инспектор зашагал вдоль платформы. На скамьях с рекламными щитами вместо спинок сидели немногочисленные отъезжающие. Все выглядели бледными, утомленными и подавленными, но в этом могло быть виновато тусклое освещение. Последняя скамья. Свентон был уверен, что никого не проглядел. На скамье сидела молодая женщина, чьи волосы были скрыты под большим шелковым платком. Она смотрела вперед, откуда сейчас медленно надвигался состав. В следующее мгновение она обернулась к инспектору, будто почувствовав, что за ней наблюдают. Они сразу узнали друг друга.

В первый момент лицо и глаза молодой женщины выражали только одну мысль: бежать! Однако тут же ей стало ясно, как безнадежна эта попытка. Она сдалась с театральным жестом - сняла с головы платок и показала Свентону рыжие волосы. Услышав стук колес подходившего поезда, зло усмехнулась. Свентон стоял перед ней, пресекая любую попытку к бегству.

- Наша встреча не случайна, - заверил он. - Я уже давно жду здесь.

Сознание того, что он предугадал её намерения, развеяло её иллюзии. Она уставилась в землю и пожала плечами, как бы спрашивая себя, где же она допустила ошибку.

- Прошу пройти со мной, - предложил инспектор, положив руку на её плечо.

Девушка молча повиновалась. Свентон взял её дорожную сумку. Когда они направились к выходу с платформы, он продолжал держать её за руку. Они вполне могли сойти за дядю и племянницу и едва ли интересовали других отъезжающих, которые садились в поезд. У выхода с платформы Свентон ещё раз предъявил свое служебное удостоверение. Контролер с любопытством посмотрел им вслед.

- Куда мы идем? - спросила девушка бесцветным голосом.

- В управление полиции, - ответил Свентон с успокаивающей интонацией тюремного священника, исповедующего убийцу перед смертной казнью.

Она немного поколебалась, но затем снова выказала силу воли, удивившую Свентона, и пошла дальше. Они уже почти пересекли большой зал ожидания, когда она увидела Боба. В тот же миг она, видимо, осознала, что было поставлено на карту и проиграно: она пошатнулась и упала бы, не подхвати её Свентон. Боб продолжал стоять молча и неподвижно.