Выбрать главу

Инспектор позвонил. В дверном проеме появилась возбужденная молодая женщина, чьи заботы явно оказались выше её возможностей. Она торопливо оглядывалась, непрерывно за кем-то наблюдая. Свентон представился, попросил её не беспокоиться и спросил, не может ли он ненадолго зайти.

- Да, конечно, - ответила она. - Вы не закроете дверь? Я сейчас вернусь, - и скрылась в соседней комнате.

Свентон огляделся. Повсюду сохнущие пеленки и детские вещи. Он отыскал стул, который был завешен менее плотно, и присел на краешек.

Молодая женщина вернулась: бесцветная блондинка в блузе персикового цвета, подчеркивающей её бледность.

- У малыша режутся зубки, - объявила она Свентону, как будто от этого зависели судьбы мира. - Но сейчас он успокоился. - Она нервно улыбнулась Чем я могу помочь?

- Не хотите присесть, миссис Эктонбери? Речь об одном сообщении, после которого вчера вечером пришлось побеспокоить вашу соседку мисс Филдинг. Вы, случайно, ничего об этом не знаете?

- Ах, эта! - язвительно протянула блондинка. - Из-за неё нас прошлой ночью разбудили двое полицейских.

- А вы ничего не слышали? - осведомился Свентон.

- Ничего, абсолютно ничего. Я и не обращала внимания. Кроме того, её, вероятно, как обычно, не было дома, инспектор.

- Напротив - она рано пришла домой и занималась кое-какими мелочами, которые не удавалось сделать раньше.

- Но это совершенно не похоже на нее! - заявила блондинка.

- Нет?

Она чопорно улыбнулась. Свентон рассматривал фотографию на каминной полке: смущенно улыбающиеся жених и невеста. У молодой женщины вид был здоровый и веселый. Возможно, тогда они оба и были такими.

- Та вы ничего не слышали? - продолжил инспектор. - И ничего не видели?

- Нет, ничего, - она поспешно опустила голову, но, несмотря на это, Свентон заметил слезы на глазах.

- Что вы имели в виду, когда сказали, что это на неё непохоже? спросил Свентон. - Что она рано вернулась домой и к тому же одна?

- Я абсолютно ничего не имела в виду... - она сглотнула и вновь подняла голову. - Мы все знаем, как она себя ведет, но нас это не касается.

- Вы имеете в виду мужчин?

- Конечно! Возможно, их несколько. - Она непроизвольно сжала кулаки. Полагаю, что так!

- Это разочаровывающее известие, миссис Эктонбери. Мисс Филдинг так мила и сдержанна.

Блондинка бросила на него испытующий взгляд.

- Но вы же её не знаете? Вы не имели с ней никаких дел. Вы не видели ее... в действии!

В этот момент в спальне пронзительно закричал ребенок. Миссис Эктонбери устремилась туда, чтобы его успокоить, и вернулась с малышом на руках. Тот враждебно уставился на Свентона, пуская слюни; он был таким же бесцветным, как и мать.

- Сожалею, что не смогла вам помочь. - Сейчас её голос снова звучал спокойно. - Хотите ещё что-нибудь спросить?

Свентон медленно встал. Он был на голову выше блондинки.

- Нет, большое спасибо, пока нет. Полагаю, что это дело заглохнет. Он улыбнулся. - Нам часто приходится заниматься такими делами, которые позже оказываются безобидными, миссис Эктонбери. - У двери он ещё раз обернулся. - Большое спасибо. Надеюсь, ваш малыш скоро поправится. До свидания.

- До свидания.

Пока его мать закрывала дверь, ребенок успел бросить на Свентона последний недружелюбный взгляд.

Инспектор остановился перед дверью другой квартиры и позвонил. К его удивлению, дверь открыла рыжеволосая красавица. Она вопросительно посмотрела на него.

- Извините за беспокойство, мисс Филдинг, - он показал свое служебное удостоверение.

- Да? - спросила она, придерживая ручку двери.

- Я хотел бы задать вам несколько вопросов. - Бас Свентона неоднократно усмирял виновных и невиновных. - Могу я войти?

Роза Филдинг молча посторонилась, давая пройти, и закрыла за ним дверь. Инспектор остановился посреди комнаты и по-отечески улыбнулся. Он огляделся, но не так демонстративно, как те двое полицейских. Рыжеволосая жестом предложила ему кресло, но сама осталась стоять. На ней все ещё был зеленый халат.

- Рад, что застал вас, - сказал Свентон. - Я думал, вас может не оказаться дома.

Она выжидательно молчала.

- Может быть, у вас сейчас отпуск?

Слабое движение головы могло означать и да и нет, или ни то и ни другое.

- Я пришел по поводу вчерашнего вечера, мисс Филдинг. Получив сегодня утром отчет, я заинтересовался. Мы часто сталкиваемся с такими случаями, знаете ли, и в связи с этим должны быть достаточно предусмотрительными.

Свентона поразило её спокойствие. На первый взгляд у него создалось впечатление, что она живет в каком-то своем собственном мире, куда никто не может проникнуть против её воли.

Но когда она заговорила, этот образ рассыпался.

- О, Боже! - воскликнула она. - Вы тоже хотите задавать мне вопросы?

- Ну, мы ведь должны расследовать такие случаи.

- Что вы хотите сказать?

- Что людям иногда докучают - особенно красивым молодым женщинам.

Она сдержанно улыбнулась.

- Все вы, мужчины, одинаковы. Всегда одна и та же уловка.

- А чем же мне ещё пользоваться? - легкомысленным тоном спросил инспектор. И тут же осведомился: - Почему этот мужчина решил докучать вам?

- Я уже сыта по горло этими вопросами! Кто кому здесь докучает, собственно говоря? - Рыжеволосая устремила на Свентона свирепый взгляд. Только из-за того, что какой-то пьяный увидел розового слона, моя квартира полна полицейскими! С меня достаточно. Если вам ещё что-то неясно, задавайте вопросы своему приятелю!

- Он был так убежден, что что-то видел, - пробормотал инспектор. Можно подумать, будто он что-то имеет против вас, мисс Филдинг. Мисс Роза Филдинг, не так ли?

- Вы сами это знаете! - Она застыла у стены недалеко от кухонной двери. Ее взгляд был холоден, голос резок, она казалась нерешительной и одновременно самоуверенной. - Послушайте, он не в первый раз делает такие попытки. Он постоянно пялит на меня глаза. Жалкий мелкий вуайер, если хотите знать! С тех пор, как он однажды увидел меня без лифчика...

Свентон слушал молча. Боб Клифтон? Исключено! Он слишком хорошо знал Боба. Почему она так явно лжет? Какой умысел за этим скрывается?

- Если он действительно что-то против меня имеет, мне об этом ничего не известно, - продолжала мисс Филдинг. - Может быть, ему не нравится моя внешность. Откуда я знаю? Я знаю только, что с ним не все в порядке. Почему бы вам не позаботиться о нем?

- Не беспокойтесь, мисс Филдинг, этим мы тоже занимаемся. Но, в конце концов, преследовал-то он вас.

Она глубоко вздохнула.

- Я не чувствую себя преследуемой. - В её голосе слышались истерические нотки.

- Ну, а я нахожу, что в данном случае следует говорить именно о преследовании, мисс Филдинг.

Она медленно подошла к столику у дивана, взяла из стоящей там коробки сигарету и закурила. Затем села на диван и спокойно посмотрела в лицо Свентону.

- Мне безразлично, как вы это называете, - тихо сказала она. - Я, во всяком случае, не чувствую себя преследуемой. И ничего не имею против него. Почему бы вам всем не оставить меня в покое? Этот несчастный старый пьяница, вероятно, ничего не может... Я представляю себе, что он просто теряет голову при виде женщины.

Инспектор улыбнулся про себя, подумав, как отреагировала бы на эти слова Шейла. Вероятно, набросилась бы на эту рыжую!

- Хм-м... Мисс Филдинг, я хотел бы, чтобы вы меня известили, если ещё раз произойдет нечто подобное. В конце концов, никогда не знаешь... Могу я ненадолго выглянуть?

Он уже встал и направился к кухонной двери. Оглядевшись в кухне, он вышел на балкон. Там тоже не оказалось никаких подозрительных следов. Когда Свентон вернулся в гостиную, рыжеволосая расхаживала взад - вперед по ковру.