“Да, но это не говорит мне, какое у тебя дело”.
“У меня обязательно должны быть дела?”
“Ага”.
Голос, эхом отражавшийся от скал, стал жестче, и Джон не винил их. Этот мир кишел бандитами, ворами и убийцами, которые выпотрошили бы собственных братьев, если бы это означало получить несколько монет. Как правило, незнакомцы были предвестниками катастрофы, и тот, кто говорил из кустов, был прав, соблюдая осторожность. Хотя Джон не ожидал, что его остановят так далеко, он никогда не думал, что сможет беспрепятственно войти в деревню, поскольку деревни, которые не обеспечивали безопасность, вскоре исчезали.
“Меня зовут Саттон. Меня должен ожидать глава деревни. Мне предоставили усадьбу Берроуз”.
За словами Джона последовало молчание, затянувшееся так надолго, что он начал задаваться вопросом, не решил ли человек, который его остановил, просто уйти. Устав наблюдать, как его лошадь машет хвостом, Джон снова посмотрел на камни, как раз вовремя, чтобы увидеть, как встает худощавый охотник в испачканной коже. Тяжелый арбалет охотник небрежно держал на сгибе руки, но то, как он умело управлял его взмахом, говорило о годах использования.
“Меня зовут Джордж”, - сказал охотник, кивнув Джону. “Путь прямой, и первый большой дом в деревне - это жилище старосты. Ты захочешь увидеть его, прежде чем отправишься в усадьбу Берроузов, потому что ты чужой и все такое.
“Спасибо, Джордж. Я ценю помощь, и как только я устроюсь, мне придется пригласить тебя на чашу вина”.
“Ммм, возможно. Сначала поговори с деревенским старостой, он типа наш вождь и лидер”.
Почувствовав, что ему не слишком рады по стальному взгляду Джорджа и уклончивому ворчанию, Джон просто улыбнулся, кивнул и щелкнул вожжами, заводя повозку по длинной дороге, ведущей в Фэрфорд. Чистый горный воздух был обманчив, и, несмотря на то, что деревня была хорошо видна с вершины горы, Джону потребовалось почти два часа, прежде чем он, наконец, прибыл. К тому времени, как он добрался до первых нескольких зданий на краю деревни, он был полностью покрыт дорожной пылью, поэтому остановил свою лошадь, чтобы попытаться привести себя в презентабельный вид. Развязав свой плащ и бросив его в заднюю часть повозки, он сделал все возможное, чтобы смахнуть грязь со своего тела, снова вздохнув, когда только что заставил себя выглядеть еще более растрепанным.
Если бы это был обычный игровой мир, там была бы простая функция очистки. Или, что еще лучше, я бы вообще не пачкался.
Найти дом деревенского старосты было легко, так как это было единственное двухэтажное здание во всей деревне, не считая гостиницы, которая находилась недалеко от деревенской площади. Все здания были построены из одинаковых затвердевших глинобитных блоков с толстыми деревянными опорами, добытыми, без сомнения, из густых лесов вокруг деревни. Был поздний вечер, и улицы были довольно пусты, так что Джону пришлось выдержать лишь несколько подозрительных взглядов по пути к дому лидера. Исходя из своего опыта, дружелюбие считалось чуть ли не более подозрительным, чем сдержанность, поэтому Джон довольствовался приятным, но отстраненным выражением лица, которое выработалось у него за годы общения с чрезмерно восторженными старшими офицерами, и игнорировал взгляды, которыми его одаривали.
Постучав в открытую дверь, чтобы сообщить о своем присутствии, Джон просунул голову внутрь и огляделся. Услышав крик из другой комнаты, он предпринял тщетную попытку еще раз отряхнуть пыль со штанов и вошел в маленькую гостиную.
“Извините, извините, я уже иду”, - сказал мужчина средних лет, поспешно заправляя рубашку в брюки, когда он появился из коридора.
“Вы Джонас Холден? Глава деревни?” Спросил Джон, оценивающе глядя на мужчину средних лет, который все еще заправлял рубашку. “Меня зовут Джон Саттон”.
“Рад познакомиться с вами, мистер Саттон, рад познакомиться. Вам придется меня извинить, я как раз колол дрова на заднем дворе, когда сказали, что у меня посетитель”.
Поправив воротник, деревенский староста с широкой улыбкой крепко пожал руку.
“Я Джонас, но все зовут меня Холден.”
Вместо того чтобы взять деревенского старосту за руку, Джон протянул ему листок бумаги. Слегка озадаченный скептическим выражением лица Джона, Холден взял бумагу и просмотрел ее, нахмурившись, пока он пытался прочесть официальный язык, используемый в документе. Дав ему время осмыслить сказанное, Джон воспользовался возможностью рассмотреть деревенского лидера поближе. Толстые кисти и предплечья говорили о многолетней работе, и мужчине не совсем удалось смыть пот с линии роста волос.