Кому теперь объяснять, что его отца не было сутками дома, что он зарабатывал те самые деньги, которыми любил сорить сынок? Именно благодаря упорному труду он, Пьер Редфайлд, занял одну из высших ступенек на социальной лестнице и прочное место в финансовых кругах. И теперь одна из подружек его сынка требует деньги, упрекая его в том, что он плохой отец!
Пьер машинально отпил глоток коньяка и посмотрел на Майлза, присевшего рядом в ожидании, когда хозяин закончит обед. Но действительно ли Эмма не спит с его сыном? Этого не может быть, ведь в ней столько внутреннего огня и чувственности! Интересно, что скажет сынок, когда она вернется домой с пустыми руками? Вряд ли он сумеет сдержаться, пожалуй, устроит истерику, он же всю жизнь получал подарки, о которых та же Эмма могла только мечтать. Ему стало жаль девушку, но зачем было взваливать на себя такую обузу? Она достойна лучшего, чем быть приманкой. Честно говоря, он мог бы дать Лоуренсу значительную сумму денег без всякого для себя ущерба, но поступок сына отбил у него всякое желание помогать.
Вернувшись домой, Пьер долго сидел перед камином, запустив руки в волосы и прокручивая в памяти события последних дней. Постепенно он так возбудился, что вскочил с кресла и заходил взад-вперед по гостиной. Необходимо что-то предпринять, и немедленно! Ему давно пора изменить тот образ жизни, который он сейчас ведет. Пьер с удовольствием оглядел свою гостиную и направился в ванную привести себя в порядок. Внимательно изучив себя в зеркале, он остался доволен собой — судьба ему явно улыбалась.
— Знаешь, Лиз, по-моему, я влипла в какую-то гадкую историю, — сказала Эмма, собирая осколки разбитой стеклянной вазы.
Лиз Моррисон, владелица кафе на одной из фешенебельных улиц недалеко от центральной части Лондона, и ее муж Адам очень любили Эмму, которая дружила с их дочерью Флер, живущей сейчас в Париже. Эмма работала у них официанткой и очень дорожила и их дружбой, и работой.
— Что случилось, дорогая, кто тебя огорчил? —Лиз обняла ее за плечи. — Бог с ней, с этой стекляшкой!
— Нет, нет, дело в том, что я… — Эмма вздохнула и замолчала, не зная, стоит ли рассказывать Лиз о просьбе Лоуренса и встрече с его отцом.
— Хочешь, уйди пораньше домой. Я попрошу Луизу задержаться. Отдохни, а потом расскажешь мне, что случилось. Может, все не так страшно.
— Да, ты права, но я останусь. — Эмма попыталась улыбнуться, но Лиз поняла по тону девушки, что ее действительно что-то беспокоит.
Лиз Моррисон практически заменила Эмме рано умершую мать. Дочь Лиз, Флер, работала модельером в одном из модельных агентств Парижа, а у Эммы на руках оставалась больная бабушка, поэтому ни о каком учении не могло быть и речи, денег едва-едва хватало на жизнь.
— Лиз, я совершила глупость, но я исправлюсь. Отдохнуть мне, конечно, не мешает, но где взять деньги? Ты же знаешь, что бабушку готовят к операции. Кроме того, мне нужно сделать хотя бы самый поверхностный ремонт, не могу же я держать бабушку после операции в грязной квартире? — Эмма удрученно вздохнула. — Бабушка — единственный родной человек, который у меня есть.
— Хорошо, сделаем так: ты будешь работать неполный рабочий день, тогда у тебя останется время и на себя, и на уход за бабушкой. Бедная девочка, сколько тебе еще предстоит вытерпеть!
Но хочу верить, что судьба вознаградит тебя за доброту и отзывчивость к чужому несчастью.
Эмма была так благодарна Лиз за добрые слова, что тут же обняла и поцеловала ее, хотя между ними не было принято так эмоционально выражать свои чувства.
— Спасибо! Это временные трудности. Бабушке сделают операцию, она встанет на ноги, а там посмотрим. Ничего со мной не сделается, я крепкая и выносливая, не курю и не пью, разве что иногда могу позволить себе бокал шампанского.
Лиз понимающе улыбнулась.
— Пусть будет по-твоему, я хочу, чтобы тебе было лучше, но решать тебе самой. Посмотрим, как пойдут дела после операции.
Эмма кивнула.
— Лиз, я верю, что все кончится благополучно. Бабушка никогда не жаловалась на здоровье, надеюсь, она перенесет операцию. Профессор сказал, что для ее болезни она держится хорошо.
— Девочка моя, обещай только, что скажешь мне, если понадобится помощь.
— Обещаю. Вы с Адамом очень добры ко мне, чем я смогу вас отблагодарить?
— Мы тебя любим, и этим все объясняется. Ну а теперь иди и помоги Лоренцо, он в баре и наверняка зашивается.
Эмма направилась в бар, Лоренцо и правда не знал, за что хвататься. Она быстро включилась в работу — и дело сразу пошло на лад. Спустя час Эмма выглянула из-за стойки и похолодела: у входа стоял Пьер Редфайлд и смотрел прямо на нее! Она машинально оглянулась на Лоренцо, стоящего сзади, потом снова посмотрела на Пьера. Господи, зачем он пришел? Здесь ему совершенно нечего делать.., или Пьер все же решил помочь сыну? А может, он решил как-то наказать ее за вторжение к нему в офис без предупреждения? И как он нашел ее? Она же не говорила, где работает. Что ей теперь делать?
Но Лоренцо опередил ее. Он первым выскочил из-за стойки бара, чтобы встретить такого шикарного посетителя, и обратился к нему на отвратительной смеси английского и итальянского, предложив столик в дальнем углу. Однако Пьер пошел к столику в центре зала, сопровождаемый подобострастно согнутым Лоренцо.
Неожиданно у Эммы возникло какое-то смутное предчувствие, но она тут же отогнала его. Краем глаза девушка заметила, как сидевшие неподалеку две дамы сблизили головы и принялись шептаться, посматривая на Пьера. Еще бы! Такие посетители к ним в кафе заглядывали редко, а если честно, то он был первым такого ранга. Но он пришел, и пришел ради нее, это она знала точно.
Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, Эмма занялась бокалами, стараясь не смотреть в центр зала. Но Лоренцо вдруг вернулся к стойке.
— Эмма, ты не можешь обслужить этого шикарного клиента?
Обычно, она была очень расторопна и энергична, но сегодня.., сегодня у нее была веская причина отказаться от обслуживания такого выгодного посетителя.
— Ты.., ты не мог бы сам заняться им? Я занята.., у меня посуда, — пробормотала она.
Итальянец неодобрительно покачал головой.
— Что с тобой сегодня? Ты никогда еще не отказывалась обслуживать клиента. Краска стыда залила ее лицо.
— Я не отказываюсь, а прошу тебя об одолжении…
Лоренцо взял меню и сунул ей в руки.
— Хватит! Прими у него заказ и постарайся, чтобы он не заметил твоего недовольного лица! приказал бармен.
Эмма почувствовала себя французской аристократкой времен Марии Антуанетты, идущей на эшафот. На ватных ногах она приблизилась к столику, где вальяжно расположился Пьер, и, улыбнувшись, произнесла:
— Добрый день! Вот уж не ожидала увидеть столь высокого гостя в нашем кафе! Какой попутный ветер занес вас сюда?
Пьер кивнул ей, взял меню и принялся изучать его с таким видом, как будто это был финансовый отчет Всемирного банка. Потом мельком глянул на нее и улыбнулся.
Эмма невольно сжалась: это была улыбка тигра, приготовившегося к прыжку.
— Я слышал, здесь вкусно кормят. Что рекомендуете попробовать?
— Неужели вы действительно пришли поужинать? Не верю! — Пьер поднял на нее свои пронзительные голубые глаза, и вея бравада Эммы моментально улетучилась.
Нарочито громко захлопнув меню, мужчина встал из-за стола.
— Помимо всех прочих ваших достоинств, вы еще и проницательны. Это хорошо. Но почему вы все время нападаете на меня, мисс Робартс?
— Ответьте, почему вы пришли сюда? Наш ресторан не подходит вам по статусу… Пожалуй, я сама отвечу: вас послал Лоуренс?
— Неужели вы думаете, что мной можно командовать, особенно Лоуренсу?
Эмма не знала, что и думать. Редкие посетители исподтишка с удивлением следили за сценой, разыгравшейся в центре зала. Лоренцо растерянно хмурил свои угольные брови.