— Марджори Миллет?! Вот это да, парень! — восклицает он.
— Вы работаете в «Ит»? — спрашивает один из приятелей Джона, выглядящий слишком моложавым даже для студента юридического колледжа.
— Нет, это брехня! Кто тебе такое сказал?! — ерепенится Вилли.
Он резко толкает парня в грудь, и тот отлетает назад на метр, а упав, теряется в толпе. На подносах расплескивается выпивка.
— Трахаешь Марджори Миллет?! Она, наверное, как банка динамита! — не может успокоиться Оливер.
— А разве динамит бывает в банках? — удивляюсь я.
Вилли помогает пареньку-юристу подняться с пола… его рубашка в разноцветных потеках от различных напитков.
— «Тайд», «Лестойл» и обязательно прополощи в куркуме, — поучает Вилли, — это прекрасно выводит пятна от коктейлей.
— Может, выйдем отсюда? — предлагаю я. — Мне нечем дышать.
— Мне не терпится разузнать обо всем побольше. Когда ты был с ней? Я хочу знать, как, почему, где и когда.
— Олли, ты журналюга с мертвой хваткой всегда и везде, старина, — бормочет Вилли заплетающимся языком, слегка кренясь и пытаясь сфокусировать взгляд. — Может, ты лучший из репортеров, но не лезь в эту историю… Есть другие не менее интересные дела.
Я поясняю Оливеру:
— Вилли хочет отправиться домой к Марку Ларкину и спросить, не заправил ли ему свою торпеду принц Альберт. Ты участвуешь? Потому что я тут долго не пробуду.
— А давайте так и сделаем. Я готов порвать этого мудилу.
Я оглядываюсь вокруг в поисках Лиз, но она где-то затерялась, и чувствую, что плыву от воздуха, в котором смешались запахи алкоголя, табака, тел и парфюмерии. Мельком вижу профиль Марджори, разговаривающую с каким-то юристом, которая бросает на какую-то долю секунды на меня взгляд и вопросительно поднимает одну бровь. На ней черные колготки или чулки с поясом, отчего икры кажутся стройнее, чем они есть на самом деле. Я бы отдал все до последнего пенни, лишь бы задрать сейчас ее черную юбку и зарыться туда лицом, может быть, даже провести вот так весь остаток этого холодного одинокого уикенда.
— Это правда, что Марк Ларкин получит место Нэн? — спрашивает меня Оливер, вцепившись в мое плечо и глядя прямо в глаза.
— Кто знает?
— Тебя это не волнует?
— Волнует, конечно. Но я ничего не знаю.
— А у меня есть какие-нибудь шансы получить его, как ты думаешь? Ведь у меня припасена рыбка, которую я готов поджарить, ей-богу, Зэки.
О нет… опять эта рыба.
Оливер продолжает:
— Если его получит Вилли, то это нормально.
— Почему он тогда не получил его до сих пор?
Вилли стоит рядом с нами, но он слишком пьян, чтобы слышать нас или понять смысл разговора.
Лиз снова с нами, и Вилли талдычит ей, что на данный момент она лучшая и самая невероятная из всех репортеров, которые у нас имеются, но она слишком углубилась в эту историю, из которой он должен ее вытащить, а также, что, хоть она и неудавшаяся «новая американка», он ее уважает, потому что она врубается.
— Мы скоро уходим, — говорю я. — Мы отправляемся в центр города.
— Зашибись! Куда? Клянусь, я сейчас сорвусь отсюда, на хрен, вместе с вами.
Я и не предполагал, чтобы дочь преуспевающего банкира так грязно выражалась (правда, ее мать в свое время посасывала гашиш в одной забегаловке в Сан-Франциско).
Вилли называет ей бар в городе, название которого я никогда раньше не слышал, но вполне могу представить его себе в деталях: сплошная завеса табачного дыма, повсюду грязь и вонь отходов.
Мы забиваемся на заднее сиденье такси и отправляемся на поиски приключений.
— Ну расскажи же, в конце концов, о Марджори, — пристает ко мне Оливер.
— Это давно быльем поросло, Олли, — говорит Вилли.
— Что еще происходит в нашем тесном кружке, что вы еще от меня скрываете?
— Тэд Тарант, наш издатель, наводит мосты к Энни Уильямс из рекламного отдела, уже который год бьется.
— Но разве она не умерла пару лет назад?
— Ты удивишься, Олли, как мало некоторые люди заботятся о таких пустяках. Нет, давайте поговорим о новом объекте воздыханий Зэки, о мисс Лесли Ашер-Соумс.
— БЛЛЛЯАААА! — Олли с гримасой отвращения на лице вопит так, что даже водитель такси оборачивается к нам на секунду.
— Что ты хочешь сказать этим своим «БЛЛЛЯАААА!»? — спрашиваю я его.
— Она холодна, как лед! Я знаю такой тип.
— А, никогда не угадаешь.
Дома и магазины мелькают, словно карты в тасуемой колоде, такси подпрыгивает, и кажется, будто мы плывем по волнам.
— Зэки считает, что под массивным белым слоем льда у Лесли дымится вулкан, который только ждет момента, чтобы извергнуться в мощном спазме жара, похоти и желания, — распространяется Вилли.