— Где-нибудь в третьей четверти ранчо, к востоку отсюда. Мы уже обследовали север и запад.
И она вышла из комнаты.
Эндрю поговорил с Синтией, и она согласилась подобрать небольшой отряд для поиска собаки.
Синтия обожала животных и, кроме того, не хотела провести весь день, болтая с тетушкой. Она была готова к путешествию.
— Наденьте шляпу, — посоветовал Эндрю.
— Я техаска, парень! Порядки знаю! Однако слов Синтии никто не услышал Эндрю уже не было в доме.
Будучи тщательно проинформирована миссис Кипер, Синтия вслух прокомментировала:
— Ну конечно, торопится к Джоанн. Как интересно!
Хорошо зная Джоанн, Синтия улыбнулась. Расторопная девушка! Она уже справилась с этим мужчиной! Синтия покачала головой. Возможно, Джоанн была единственной женщиной, которая знала, как встряхнуть такого парня. Синтии стало весело — Джоанн оказалась проворной.
Синтия собрала всех женщин, которые согласились отправиться на поиски вместе с ней. Она офаничилась примерно дюжиной. Все они были очаровательны.
Компания Синтии так кричала и свистела, что разогнала целое стадо коров-лонгхорнов, которых никогда никто не мог напугать. Стадо бросилось врассыпную. С такими длинными рогами испуганные коровы легко могли поранить друг друга. Досада пасущих стадо ковбоев не позволила им гостеприимно встретить милых женщин. Шокированные дамы бросились собирать стадо. Они старались! Один из ковбоев снял шляпу, с трудом удерживая свою возбужденную лошадь, и сказал:
— В любом случае благодарим вас, леди. Мы увидимся позже и расскажем вам, как ведут себя эти бестии. — Затем он снова нахлобучил свой стетсон,[3] оглушительно свистнул, сзывая других ковбоев, и ускакал, окутанный пылью.
Неожиданное приключение чрезвычайно возбудило женский коллектив.
Синтия изо всех сил старалась не застонать от смеха, чтобы не обидеть свою свиту. Но женщины были слишком увлечены, они добросовестно искали пса свистели, кричали, зорко выискивая следы собаки. Но никаких следов никто так и не нашел.
Синтия продлила свой визит еще на день, чтобы помочь в поисках потерянной собаки. Ей отвели чудесную комнату; домочадцы и гости окружили ее таким вниманием, что от него уже буквально сводило скулы.
На следующий день к «охоте» приступили с самого утра. Однако Бадди как сквозь землю провалился. Люди обшарили все кусты в округе, но обнаружить Бадди не удалось.
Через день Синтия объявила Минне, что возвращается домой.
С отъездом Синтии людям дали возможность передохнуть, чтобы восстановить силы. Ковбои жаловались Минне Кипер.
— У этой Синтии садистские наклонности! Она нас просто заездила, — с досадой говорил один.
— Устроила нам скачки с препятствиями! — подхватил другой.
И все хором дружно вопили:
— Это не входит в наши обязанности!
— Все ясно, — выслушав их, ответила Минна Кипер и удалилась к себе.
Пусть разверзнутся небеса, прежде чем Минна Кипер снова позовет Синтию!
Эндрю, который был рад отъезду Синтии, сказал Джоанн:
— Теперь мы можем спокойно обследовать местность и поискать Бадди. Джоанн ответила:
— Единственное место, где мог бы найти пристанище пес, — это городок.
Это был, скорее, небольшой поселок, и состоял он из стихийно построенных домиков, где проживал обслуживающий персонал ранчо; там был магазин, библиотека, но не было администрации.
Мысль, что Бадди может находиться в городке, не приходила в голову Эндрю.
Собака могла уйти туда, где стоят мусорные баки. Она ведь наверняка голодна. Нет, Бадди не стал бы есть из мусорного бака.
Подумав, Эндрю сказал:
— Что ж, посмотрим.
Ему не хотелось разочаровывать девушку. На следующее утро, после завтрака, они оседлали лошадей, намереваясь обследовать жилую зону к югу от ранчо. Том вызвался их сопровождать. Предстояло проехать всего ничего — , каких-нибудь два квартала, по меркам большого города. Киперы придерживались мнения, что их служащие должны строить свои дома недалеко от хозяев. Но никто из двух последних поколений не делал так. После работы они удалялись в свои дома, в городок. Таким образом они отстаивали свою независимость.
Итак, Том поехал вместе с Эндрю и Джоанн.
— Это охотничья собака, — пояснил по дороге Эндрю.
— Если он где-то здесь, мы его обязательно найдем, — кивнул Том. — Давайте сначала заедем к Рипу. Он пилот и знает Бадди. Рип летал вместе с собакой к вам в больницу.
— Ах да, мне говорили, что он держал собаку у себя, когда я был в больнице.
Тут-то Том вспомнил о сестре Эндрю. Она ведь переехала к Рипу… Пожалуй, подумал Том, ехать к Рипу — не самая хорошая идея, и сказал:
— Мы можем отправиться к Полю и спросить, не видел ли он Бадди. У Поля зрение острое, как у сокола.
Но Эндрю возразил:
— Я бы хотел увидеть Рипа. Он был очень добр к нам с Бадди.
Том забеспокоился. Знает ли Эндрю, что Лу живет с Рипом? Она была в большом доме всего пару раз. Том не мог припомнить, появлялась ли она там в последнее время. Впрочем, Лу могла и не знать, что собака пропала.
Том вспотел. Как бы потактичнее спросить Эндрю, знает ли он, что его сестра осталась с Рипом? Так ничего и не придумав, он спросил:
— Есть ли у вас револьвер?
— Нет. А зачем? — удивился Эндрю. Том пояснил:
— У нас существует закон относительно ношения оружия в этих местах.
— А у вас есть оружие?
— Я Кипер. Я имею право.
— Вы уверены, что ваш закон не устарел?
— Ну, закон не закон, но правила изложены в книгах. Владелец ранчо является ответственным лицом и имеет право держать свою территорию под контролем.
— Дела давно минувших дней, — хмыкнул Эндрю.
Кто бы говорил? — подумала Джоанн, но вслух ничего не сказала. Она искоса посматривала на мужчин, каждый из которых хотел бы знать, на чьей она стороне.
Лошади шли шагом, и вскоре троица подъехала к жилищу Рипа. Дом сверкал новой краской и выглядел ухоженным и чистым. А на крыльце, на страже, сидел… Бадди! Тоже вполне чистый и ухоженный. Собака посмотрела на приближающихся всадников, прошла в собачий лаз и исчезла в доме.
Изумленный Эндрю закричал:
— Это Бадди!
Том язвительно поинтересовался:
— Почему же он исчез так быстро?
— Не знаю. Но это была моя собака! Джоанн попыталась охладить его пыл:
— Разве не бывает двух похожих собак?
— Бывает, но это Бадди. — И Эндрю свистнул.
Никакой реакции. Собачий лаз остался закрытым.
— Я пойду посмотрю, дома ли Рип, — взял инициативу на себя Том.
— Угу.
Эндрю слез с лошади и опустил поводья. Том тоже спешился и строго посмотрел на Эндрю.
— Пойду я.
Но Эндрю твердил свое:
— Это моя собака!
— Сейчас выясним. Вернее, я выясню, а вы подождите здесь.
Эндрю снова свистнул — с тем же результатом: собака не появлялась. Том положил руку на плечо Эндрю и твердо произнес:
— Вы будете ждать меня здесь. Понятно?
— За своей собакой я и сам могу сходить!
— Но пес что-то не торопился бежать на ваш свист. Сейчас я выясню, что происходит.
Джоанн решила вмешаться:
— Я немного побаиваюсь оставаться тут одна. Эндрю, пожалуйста, побудьте со мной.
Эндрю взглянул на Джоанн, потом обратился к Тому:
— Прошу вас извинить меня за перепалку. Том кивнул и направился к крыльцу. Там он оглянулся, чтобы убедиться, что за ним никто не следует, затем подошел к двери и постучал. Ответа не последовало. Даже Бадди не залаял из-за двери. Том позвал:
— Есть кто-нибудь в доме?
— Бадди там, — вмешался Эндрю. — Мне лучше самому поговорить с ним.
Том стукнул костяшками пальцев в дверцу собачьего лаза и легко нажал на нее. Дверца не поддавалась: собака, видимо, блокировала ее изнутри.
Том спустился по ступеням и сообщил:
— Бадди отказывается выйти, а людей там нет. Рип, вероятно, летает. Я загляну к нему на днях и выясню, каково его расписание.