Тя счупи поредното огледало и изруга. И от очите й потекоха кървави сълзи.
Те щяха да си платят за това, че посегнаха на красотата й. Щяха да си платят, задето й се опълчиха. Където и да избягат, каквито и магии да измислят, тя щеше да ги последва и да ги унищожи.
Нямаше да се успокои, докато звездите не заблестят само за нея.
Нереза взе сферата си и прокара ръка по нея. Имаше начини, много начини. Тя просто трябваше да избере друг.
Докато гледаше в кълбото, докато наблюдаваше, се усмихна. И започна да вижда, да крои планове. И се разсмя.
КНИГИТЕ НА „ХЕРМЕС"
МОЖЕТЕ ДА ЗАКУПИТЕ
ВЪВ ФИРМЕНИТЕ НИ КНИЖАРНИЦИ:
София * МОЛ „Парадайс Център", етаж -1
Мега Мол София, етаж 2
бул. „Ал. Стамболийски" 27 А Пловдив • ул. „Княз Александър I" 43
ул. „Д. Ю ру ко в" 2 Варна ул. „Н. Михайловски" 15
Бургас Mall Galleria Бургас, партер Стара Загора Mall Galleria Стара Загора, ниво 2 Велико Търново ул. „Васил Левски" 9
Русе ул. „Александровска" 81 Благоевград Ларго Център, етаж 3
Сливен Сити Център Сливен, етаж 2 Видин МОЛ Видин Пазарджик МОЛ Пазарджик, етаж 1
и всички добри книжарници в страната
Нора Робъртс ОГНЕНАТА ЗВЕЗДА
РОМАН
Отговорен редактор Ивелина Балтова Компютърна обработка Ана Цанкова Коректори Петя Юнчова, Нина Славова
Американска, първо издание Формат 84/ 108/32 Печатни коли 20
ИЗДАТЕЛСКА КЪЩА „ХЕРМЕС" Пловдив 4000, ул. „Богомил" № 59 Тел. (032)608 100, 630 630 E-maiclass="underline" info@hermesbooks.corn
Печатница „Алианс Принт" ЕООД
***Безстрашен, храбър, дързък (англ.). - Б .р.
Заметки
[
←1
]
Уилям Шекспир, „Крал Лир", Четвърто действие, Първа сцена Превод Валери Петров.
[
←2
]
Джон Кийтс, „Ода за славея" (1819). Превод Петя Иванова.
[
←3
]
Добър вечер (гр.). - Б. пр.
[
←4
]
Коктейл от шампанско с пюре от праскови в съотношение три към едно. - Б. пр.
[
←5
]
Град от музикален филм със същото име. Според сюжета се намира в Шотландия и се появява само за един ден на всеки сто години. - Б. пр.
[
←6
]
Един от главните герои в поредицата филми „Междузвездни войни". - Б. пр.
[
←7
]
Уилям Блай (1754-1817 г.) е морски капитан, чието сурово отношение към екипажа води до бунтнаповерения му кораб „ Баунти”. - Б. пр.
[
←8
]
Напротив (фр.). - Б. пр.
[
←9
]
Основен персонаж във всички сериали, комикси, филми, книги и видеоигри за трансформърите (чуждопланетни разумни машини, които могат да се трансформират в автомобили, камиони, самолети, хора, животни и пр.). - Б. пр.
[
←10
]
По-усъвършенствана форма на върколак, която може да контролира трансформирането си от човек във вълк. - Б. пр.
[
←11
]
Опоранаръце, която натоварва цялото тяло и особено корема. - Б.
пр.
[
←12
]
Поза от йогата за болки в гърба. - Б. пр.
[
←13
]
Фентъзи сериал, базиран на едноименния комикс. - Б. пр. 2 3 8 * Пазителите
[
←14
]
Вид китайско бойно изкуство. - Б. пр.
[
←15
]
Прочута стрелба между каубои и шерифи през 1881 г. - Б. пр.
[
←16
]
Представителите на закона в битката в Окей Корал. - Б. пр.
[
←17
]
Първият черен бейзболист във висша лига (1947 г.). - Б. пр.
[
←18
]
Любов МОЯ (ирл.). - Б. Пр.
[
←19
]
Цитат от сериала „Бъфи, убийцата на вампири". - Б. пр.