Выбрать главу

Я бросалась вперед. Его руки сжались сильнее, и оторвали меня от пола. Я подняла голову, готовясь затылком ударить его по спине, когда его голос громыхал мне на ухо.

— Руби. Пожалуйста. Помни кто ты. Кто я.

Его руки были холодные вокруг меня. Тепло сошло с меня волнами. Я услышала неровность его дыхания. Это место, мое тепло, лава, должно быть это все было так неудобно для него. Именно осознание это заставило меня вернуться к себе.

Я втянула воздух и всхлипнула. Мои мышцы стали слабыми.

Аркус выдохнул и расслабился. — Отойди от этого. — Он отвел меня от осколка. Я все еще могла видеть осколок краем глаза. Он подмигивал, освещенный светом лавы в нескольких дюймах от него.

Принц Эйко двинулся вперед и обернул осколок носовым платком, положив его в карман.

Аркус взял мое лицо в свои руки, холод от его пальцев успокоил меня, знакомые синие глаза, схватив мой взгляд и держа его, привязывая меня к нему. К реальности.

— Все в порядке, — сказал он успокаивающе, но я могла сказать из-за его напряженности в голосе, что это не так. — Мы должны уйти.

При нормальных обстоятельствах я бы принимала меры. Предлагала варианты. Отдавая приказы. Но я не могла думать. Все было туманно и притуплено, единственная ясная мысль, что я хочу вернуть осколок.

Когда мы двинулись к выходу, принц Эйко повел нас другой дорогой. — Я отведу вас на ветку, ведущую к восточной стороне острова, Руби, сказала, что корабль спрятан там.

Но когда мы приблизились к выходу, силуэт заблокировал проем.

Глава 26.

Фигура шагнула вперед, убрав огромный черный платок, который упал на пол. Свет факела мерцал над волосами пшенично-золотистого оттенка и подкрашивал ее белое платье серым светом, заставив ее выглядеть возвышенно и устрашающе. Тени выделяли ее впалые щеки. Она все еще выглядела изможденной, намного сильнее, чем я помнила из моего визита на корабль.

— Марелла? — пробормотала я с изумлением.

Я взглянула на Аркуса. Он выглядел потрясенным, а затем яростным. — Я не знаю, о чем ты думала, когда шла сюда, но это не праздник, в честь Темпуса. Убирайся отсюда пока…

— Ты всегда меня недооцениваешь, — прорычала она, раздражаясь. — Ты понимаешь, что только потому, что я хорошо одеваюсь, это не значит, что я — глупая?

— Марелла, сейчас не время, — предупредила я. Затем, почему то спросила: — Как ты сюда попала?

— Через туннели, конечно. У меня был проводник, который знал где находиться трона. Моя личная тень. — Хотя ее слова не имели никакого смысла, ее тон был расслабленным и гладким, как, будто мы все сидели за грандиозным столом за ужином с двором. — Теперь, где осколок? О да. Я чувствую, что он у него. Принц… Эйко, не так ли? Если вы просто передадите его мне, я была бы очень признательна. — Она подошла к нему и протянув ладонь.

Он смотрел на нее в ошеломленной тишине.

— Я не хочу причинять вам боль, — объяснила Марелла. — Но если вы не отдадите осколок, мне придется.

— Марелла, — сказала я отчаянно, — что ты делаешь?

— Я хочу осколок, — медленно сказала она, словно разговаривая с дурачком. Она поманила принца Эйко.

— Я не отдам его тебе, — огрызнулся он, явно возмущенный этим запутанным поворотом событий.

Она уронила руку. — Что ж, я полагаю, что сейчас самое подходящее время, чтобы проверить мои новые способности.

Она закрыла глаза, и из ее бледных волос потекли темные завитки. В воздухе над ней взметнулась тень. Его плечи, выступающие из темноты, казались зубчатыми сосульками, с подобными остроконечными формами, образующими корону на голове. Затем появился намеки на человеческую верхнюю часть тела.

Страх затонул в моем быстро бьющемся сердце.

Потому что, здесь был ледяной Минакс.

Когда он парил в воздухе, он прошептал на шипящем языке, который я не могла расшифровать, хотя я слышала, как огненный Минакс отвечает на том же языке.

Оба. Здесь. Нет!

Затем, к моему полному ужасу, Марелла заговорила на том же языке, так же легко и знакомо, как друзья сплетничали за чаем.

Холод осел у основания позвоночника. Аркус внезапно стоял передо мной.

Ужас удлинил лицо принца Эйко, подчеркивая кости на его щеках. — Что…

Марелла взмахнула рукой к парящей тени. — Извините, как грубо с моей стороны. Вы не понимаете его языка. Минакс сказал: «Дай нам осколок». — Она снова протянула ладонь. — Надеюсь, теперь вы более охотно отдадите его.

Мы все беспомощно смотрели. Минакс не был чем-то, с чем можно было бы бороться с помощью льда и огня. Он был сделан из тумана и полуночи.