Я взглянула на Мареллу. Она держала себя легко, но ее кожа была покрасневшей, а на ее шее заметно бился пульс. Признак нервозности или возбуждения.
Конечно, осознала я, с падением смелости. Он подошел, чтобы попросить ее о первом танце. В конце концов, она была официальной хозяйкой. Танец со мной лишь отделил бы его от сторонников. Я отступила назад, освободив место, чтобы он притянул ее в свои объятия.
Он поклонился ей, но протянул руку мне.
— Пытаешься убежать? — поддразнил он, его глаза были словно отбеленный солнцем кобальт, когда он неспешно прошелся взглядом по моему облику. Хотя его кожа излучала холод, его взгляд был где-то между теплым и тающим. — Мне не нравятся твои шансы бегать в этом платье.
Я взглянула на Мареллу. — Но…
— Не заставляйте их ждать, — сказала она, широко улыбаясь. Если бы я не знала ее хорошо, я бы пропустила жесткость ее челюсти и напряженность мышц вокруг глаз.
— Совершенно верно, леди Марелла. — Аркус взял мою руку в свою, подталкивая меня к центру зала. Заиграла музыка, и он начал плавно двигаться в такт, потянув меня за собой.
— Ты мог бы предупредить меня, — пробормотала я, желая, чтобы мы остались одни, чтобы я могла на самом деле наслаждаться ощущением его руки на моей талии, и его ладони, свободно сжимающей мою руку. — Я не знаю, как танцевать.
— Никто не может видеть твои ноги. Просто держись близко ко мне.
Он двигался с уверенностью. Я же чувствовала себя такой же жесткой, как деревянная кукла.
— Такое чувство, что ты готовишься к нападению. — Дыхание Аркуса щекотало мне ухо, его улыбающиеся губы касались моего виска. — Знаешь, это не спарринг. Я не собираюсь сбивать тебя с ног.
— Хорошо, Ваше Высочество, — ответила я с трепетом в ресницах, — иначе мое платье может взлететь вверх до моих ушей, и разве это не скандал.
Его губы дрогнули, шрам туго натянулся, и я нашла это бесконечно милым. — И тогда мне придется драться со всеми, кто осмелился взглянуть на тебя. А это будет каждый мужчина здесь.
— Они смотрят, только потому что они боятся меня. Они все ждут, когда я что-нибудь расплавлю.
— Ах, но, леди Руби, ты уже это сделала, — сказал он, отпустив мою талию, чтобы закружить меня вокруг себя. Когда я вернулась в его объятия, его рука опять легла на мою талию. — Ты растопила мое ледяное сердце.
Я рассмеялся, удивляясь как внезапному вращению, так и замечанию. Блестящие свечи, запах свежесрезанных роз в хрустальных вазах и прохладное дыхание Аркуса на моей щеке, когда он прошептал, настолько нежные слова мне на ухо, все заставляло меня чувствовать себя легче, чем обычно. Теплота ворвалась в мои конечности, и я позволила себе расслабиться в ритме, вперед и назад и повернуться, мое платье развивалось позади меня.
— Я не знала, что тебе нравятся такие вещи, — сказала я немного затаив дыхание. — Танцы и все остальное.
— И я тоже. — Его тон соответствовал горящему взгляду, в то время как его рука на моей талии двинулась по моей спине, прижимая меня ближе. Его твердое прикосновение и ослепительный свет в глазах послал искры мне в позвоночник.
— Если ты продолжишь поднимать мою температуру, я расплавлю твои люстры, — предупредила я.
— Я просто сделаю новые. — Он пошевелил пальцами по направлению к потолку, словно заклиная лед.
Несмотря на неодобрительные взгляды, я поняла, что на самом деле я наслаждаюсь собой. Если король захотел потанцевать со мной, а не с Мареллой или какой-нибудь другой леди Ледяной Крови, его двор должен был просто принять это. В конце концов, они не могли контролировать, его чувства ко мне. Или мои чувства к нему.
Я позволила себе греться в тепле его горящего взгляда, воображая, как я могу скользнуть ладонью вверх, чтобы коснуться ребристой кожи его щек, а затем проследить мои пальцы по его прекрасно скульптурным губам с их заманчивым несовершенством. Что бы сделал двор, если бы у меня хватило смелости поцеловать короля перед всеми? Несомненно, все леди упали бы в обморок.
Я не была уверена, что меня это волнует.
— Если ты продолжишь смотреть на меня так, — сказал он низким голосом, который послал дрожь по моей коже, — возможно, я растоплю люстры.
— Хм. — Я слегка покачала головой, чтобы выкинуть изображение наших слитых губ. — Этот случай явно попадет в книги по истории.
Он посмеялся. Наши глаза встретились и сцепились. Когда мы совершили идеальный поворот, на секунду я словно летела.
Чары были разрушены, так как лорд Региер пригласил всех присоединиться к танцу. Когда пары заполнили пространство, мне пришлось сосредоточиться на том, чтобы идти в ногу с шагами Аркуса, не сталкиваясь ни с кем другим.