Выбрать главу

— Теперь, кажется, моя очередь? — насмешливо спросил он.

— Твоя, — вздохнула я, — я бы хотела, чтобы оно было не очень трудным, я согласна быть равной с тобой.

Дар опять не сдержал смех: — Хитришь, Лисенок. В семье драконов главный — муж. Так заведено. Ну, да ладно! Вот тебе мое задание. Мы станцуем танец дракона, можно применять любую хитрость, для того, чтобы партнер склонил голову. Идет?

Я воодушевилась. Уж что-то, а в танце, я не уступлю ему. Но что придумать, чтобы он опустил голову? И я решила применить все свои чары, так завести его, чтобы он забыл обо всем на свете, потом раздвоиться, и пока он будет решать за какой Мэриэллой идти, встать перед ним лицом к лицу.

— Идет! — дала согласие.

Мои миражи тут же пропали, и наша спальня расширилась раза в три. Я спрыгнула с постели и встала в отдалении от кровати. Где-то под потолком заиграла музыка. Дар не стал делать круг, а сразу направился ко мне. Он не сдерживал свои эмоции, а я тут же выпустила на волю свой огонь. Две огненные стихии столкнулись друг с другом, мы кружились, не сводя друг с друга глаз, во мне вспыхнуло такое пламя, что я сама испугалась, на какое-то мгновение. Но потом азарт боя охватил все мое существо, передо мной был соперник, и мне надо было победить его…

Но тут я почувствовала, что Дар прижал меня к кровати, и я с легкостью вспрыгнула на нее, чтобы спрыгнуть с другой стороны. Под моими ногами что-то хрустнуло. Я испугалась, и посмотрела под ноги. Там лежало большое блюдо, которое я раздавила. Когда подняла голову, мой муж стоял передо мной и улыбался…

— Ты проиграла, Лисенок, — прошептал он.

— Но это не честно! — вскрикнула я.

Дар упал на кровать, лег на подушку, заложил за голову руки:

— Все было честно, — сказал он, — я предупредил, что можно применить любую хитрость. По всем правилам — глава семьи я, и ты обязана меня слушаться.

— Предупреждаю, — рассердилась я, — если мне не понравится, то, что ты будешь от меня требовать, сделаю все наоборот.

— Вот как? Хорошо, я запрещаю тебе оставаться в этой комнате и провести со мной эту ночь.

— Что? Да, больно нужно!

Я спрыгнула с кровати и направилась к двери.

— Да, убоится жена мужа своего, и будет послушна любому слову его, — в спину крикнул мне Дар.

Выскочила из комнаты. Одна створка двери осталась открытой, я прислонилась спиной ко второй, закрытой, и задумалась. Если я уйду, получиться, что послушалась его. Но ведь он и хочет, чтобы я сделала все наоборот, как не верти, а я подчинюсь ему в любом случае. И тут мне пришла в голову мысль, вернуться, и победить его силой и хитростью. Моей магией пропитана вся комната, значит, не почувствует меня. И я накинула невидимость и вошла обратно. Дар уже не лежал на кровати, а сидел и напряженно всматривался в раскрытую дверь. Я подошла ближе. Он еще немного подождал и встал, намереваясь пойти за мной. Я сделал подсечку, он упал спиной на кровать. Я сбросила невидимость, наступила коленкой ему на грудь:

— Признайся, что ты побежден Огненной Лисицей, и как проигравший честный бой, будешь обязан подчиниться воле победителя.

— Признаю, давно побежден Огненной Лисицей, — захохотал Дар, — только бой я еще не проиграл. Он дернулся, и я упала рядом с ним, а он наклонился надо мной, крепко прижимая меня к постели. Вырваться не удалось. Но я не привыкла, чтобы последнее слово было не за мной:

— Но ты должен согласиться, я крепко держу тебя сейчас.

Ответом мне был смех Чёрного дракона…

Так началась моя жизнь в новой для меня роли — хозяйки Даалада. Но фактически была я ей только один день. Уже на следующее утро, домочадцы, которым было сообщено, что я — жена Чёрного дракона, стали приставать ко мне с дурацкими вопросами: где, что лежит, куда поставить, что делать и чем кормить. Я честно попыталась вникнуть, и на вопрос, куда поставить какой-то сервиз, спросила, а где вообще они стоят. Мне показали комнату, где на полках стояла посуда.

— И что думать, сюда и ставь, — ответила я девчушке моего возраста, по имени Сатти.

— Здесь места нет, — заупрямилась она. — Близко ставить нельзя, мне сказали, что можно его разбить.

— Но вон верхняя полка свободна.

— А как туда залезть?

Я оглянулась и увидела под полками лестницу. Мы с Сатти вытащили ее, поставили и раздвинули ножки.

— Лезь, — попросила я, — буду подавать тарелки.

— Я высоты боюсь, — затрясла она головой.

— Ладно, держи лестницу, полезу я.

Но не успела пройти и до половины полок, как ножки стали разъезжаться. Сатти закричала и отскочила от лестницы, я попыталась ухватиться за полку, чтобы не упасть, она накренилась, и я рухнула на пол, увлекая за собой все посудное великолепие. К нам влетели Ленелла и Крас, хорошо, что Дара не было, он улетел к какому-то князю, который вызвал его.

— Что вы здесь натворили? — рассердилась Хозяйка Южных гор.

— Ничего особенного, — пожала я плечами, — посуду разбили. Может ее магией склеить.

— Можно, — засмеялся Крас, — только она все равно протекать будет. В принципе вся посуда старая, давно надо было обновить, — он потер мочку уха.

— Крас, если тебе надо сжечь комнату, побить посуду, ты скажи мне сразу…

Он рассмеялся сильнее: — Нет, Мэриэлла, ты подходишь с таким стараниям ко всему, что нужно уничтожить, что я опасаюсь, весь замок по камешкам разнесешь.

— Так что же делать? — дрожащим голосом спросила Сатти.

— Нам совсем не на чем есть? — поинтересовалась я.

— Вот только миски глиняные остались, — чуть не плача ответила она.

— А чем они плохи?

— Они некрасивые. Повелитель не любит их.

— Надо было их поставить повыше, тогда бы мы их грохнули, и никто бы не расстроился, — высказала я запоздалое предложение, — странные они какие.

— Это мои неудачные подделки, — сказал Красный дракон, — я хотел создать новый фарфор, да, потом как-то стало недосуг…

— Крас, это же здорово. Давай создадим, и назовем его драконовский фарфор.

— Можно попробовать, — кивнул огненный маг.

— Сатти, ты не волнуйся, с Повелителем я переговорю сама, я же все это сотворила. Линелла, ты пока не заменишь меня в роли хозяйки? А я Красу помогу.

Она согласилась, а мы отправились с Красом в его лабораторию. Он вытащил из-под стола какие-то ящики с глиной. И завертелось. Уговорили гончаров помогать нам. Мы с Филей ползали по горам, выискивая нужную глину. Крас химичил, потом лепил сосуды, мы тащили их гончарам на обжиг, прибавляя или убавляя огонь. Первая печь взорвалась уже на следующий день, испугав жителей Даалада. Но я успокоила их, объяснив, что мы с Красом хотим создать такую посуду, которой еще не было в нашем мире. Горожане загорелись моей идеей. Печь стали восстанавливать печники, а мы перешли к другому гончару, двор которого стал местом встречи любопытных. На нас поспорили, что и эта печь взорвется. И она взорвалась, к радости выигравших горожан. Дар то хмурился, то улыбался, и ничего не говорил. Что дало мне повод считать, что хоть он и не очень доволен всем, что происходит, но запрета не последует. И только недели через две, нам удалось создать что-то уникальное. Кувшины были тонкими, темно-синими, звенели как стекло и просвечивали на солнце. Крас вылепил несколько небольших горшков, и после обжига, мы отдали их горожанкам, чтобы они оценили их качество. Отзывы были самые хорошие. Молоко в них не кисло, все, что было холодным, оставалось холодным, горячее, — горячим. Заказы посыпались на гончаров, и они довольные внезапным своим возвышением в глазах своих соседей, радостно принялись за работу, причем, стали их расписывать драконами, что придавало всей посуде оригинальный и необычный вид. Драконовский фарфор стал популярен во всех землях.

А мне пришла идея, подарить эту посуду и ганам. Дело в том, что они были дружные, кроме тех моментов, когда надо было мыть тарелки после трапезы. Их посуда была золотая, и мыть ее в холодной воде, никому не хотелось, дежурные отлынивали от этой работы, уверяя своих братьев, что они все вымыли, а это кто-то опять испачкал, а второй раз они мыть не будут. И у них часто возникали «семейные скандалы». И каждый раз вызывали Линеллу или меня, и нам приходилось их успокаивать. Мне это скоро надоело. Вот я и придумала. Заказала сто одиннадцать комплектов посуды, и на каждой написали имя гана. И когда все было готово, мы с Линеллой пригласили Филю, и показали наши подарки, в благодарность за помощь. Как же он обрадовался, его братья тоже пришли в восторг. Скандалы тут же прекратились, так как каждый так дорожил своей именной посудой, что мыл ее сам. Я вспомнила о ганах Северных гор, и мы сделали им такой же подарок. Фулай, как всегда, сначала осторожничал, и попытался выяснить, что от него попросят, но когда я сказала, что если ему не нравиться, я все разобью, схватил свою посуду и исчез. Через несколько минут, появились и все ганы Северных гор, они выискивали тарелки со своим именем, и, визжа от счастья, хватали их, прижимали к груди и проваливались сквозь землю.