— Скорее жабы, — ответила Лэса. — Я слышала, как кто-то достал меч из ножен, но запаха человека не чувствую. Но когда я забиралась на стену, я не ощутила никого с оружием в руках. Затаились, наверное.
— Людей там точно нет, — вмешался Горм. — Но есть кто-то с самострелом. Жаль, что у нас нет щита. Что-то надо придумать. Мне кажется, они то ли заметили нас, то ли услышали, как Лэльдо отпирает замок.
Поскольку все члены отряда были не просто воинами, а опытными, прошедшими через множество сражений, придумать правильный ход не составило для них труда. Все отошли от двери и встали по обе ее стороны, а брат Лэльдо, отперев замок, привязал к ручке двери тонкую веревку и тоже шагнул вбок, чтобы не оказаться напротив дверного проема. Затем он резко дернул за веревку, дверь распахнулась, а священник в то же мгновение бросил свернутый в ком плащ — так, чтобы у находившихся внутри создалось впечатление некоего существа, метнувшегося в дом.
Просвистела стрела, и плащ был пригвожден к полу у самого порога. И в то же мгновение чья-то волосатая лапа взмахнула мечом и рубанула по комку ткани. В следующую секунду один из внутренних охранников был уже рассечен мечом священника, а второй испустил последний вздох, поскольку его глотка оказалась стиснутой железными пальцами хрупкой с виду Лэсы.
Беглецы настороженно замерли, прислушиваясь. Но в низком доме, похоже, больше не было стражи.
Зато здесь было много другого. Такого, что у беглецов встали дыбом волосы и шерсть, когда они, засветив свои огоньки, принялись рассматривать то, что их окружало.
Прежде всего их ошарашил вид атаковавших их стражей. Это были существа, похожие на очень тощих и очень крупных черноухих белок с человеческими руками. На спинах этих существ шерсть была зеленой, на животах — ярко-рыжей, на грудках четко вырисовывались белые овальные пятна, а за огненными ушами виднелись широкие черные полосы — как будто белки плохо умылись, и за ушами у них осталась грязь. Длинные пушистые хвосты тоже были сверху зелеными, а снизу рыжими. Но вот размеры у существ были совсем не беличьи, поскольку каждое достигало в росте не меньше полутора метров, если не считать хвостов. А поросшие пушистой рыжей шерстью передние лапы заканчивались самой настоящей человеческой кистью с пятью пальцами. И эти кисти, судя по всему, совершенно по-человечески управлялись с оружием.
— Ну и ну, — едва слышно шепнул брат Лэльдо. — Вот это конструкция!
— Похоже, они неплохо соображают, такие создания, — добавил Иеро. — И если научились стрелять и рубить, то наверняка умели и многое другое. Может быть, им тоже пересадили человеческие мозги, как тем черепашкам? Интересно, здесь где-нибудь еще есть такие? Мне бы не хотелось с ними драться в темноте в незнакомом месте.
— А не пора ли нам с этим местом ознакомиться? — передала иир'ова. — Мне лично кажется, что тут найдутся твари и пострашнее белок, пусть даже очень больших и очень умных. Взгляните-ка сюда!
Лэса стояла возле необычной конструкции — ничего подобного священнику-заклинателю до сих пор не приходилось видеть, хотя он работал по очереди во всех лабораториях Центрального Аббатства Республики Метс, поскольку его личные способности были обширны, и Иеро не хотел ограничиваться изучением какой-нибудь одной науки. Но здесь он увидел такое, что не приснилось бы ему и в страшном сне.
В гигантском круглом сооружении со множеством круглых застекленных смотровых окон, расположенных на разных уровнях, медленно вращались несколько плоских колец, на которых на довольно большом расстоянии друг от друга стояли круглые стеклянные чаши диаметром около полуметра. Дно чаш было плоским, высота боковых стенок — не меньше тридцати сантиметров. В каждой чаше в густой жидкости (Иеро не сомневался в том, что это — питательная среда для выращивания клеток) плавал комок серой слизи. Общая высота конструкции была не меньше пяти метров. От нее отходило нечто вроде широкой сплющенной трубы, соединявшей первый автоклав со вторым. Изнутри автоклавы были освещены — из смотровых окошек просачивался в темное помещение слабый серебристый свет, похожий на лунный. Но он сразу рассеивался, и уже в полуметре от сооружений ничего было толком не рассмотреть. Беглецы определяли местонахождение друг друга лишь по огонькам, зажженным каждым из них.
Когда священник заглянул в окошки второго автоклава, он увидел такие же вращающиеся кольца и такие же стеклянные чаши, но и того, и другого было меньше. И во втором автоклаве слизь в чашах уже приобрела более компактный вид, а внутри светлых комков можно было рассмотреть темный сгусток.
Все оборудование странной лаборатории работало совершенно бесшумно, и это поразило священника. Он не понимал, как можно добиться полного отсутствия звуков при работе электромоторов. А ведь автоклавы явно работали на электричестве. Иеро посмотрел по сторонам и заметил рядом с дверью большой щиток с рядами рубильников. И эти рубильники ничуть не были похожи на примитивное электрооборудование, которым пользовались в далеких северных странах. Здесь все сверкало и блестело в слабом свете голубоватых огоньков, горевших на ладонях четверых беглецов и на рогах лорса. Все было стандартным и тщательно отполированным. Иеро бросил вопросительный взгляд на брата Лэльдо. Неужели и все это украдено с погибших локальных кораблей пришельцев тысячи лет назад? Но зачем на кораблях подобная техника, да еще в таком количестве?
Но брат Лэльдо уже шел к следующему автоклаву, и священник увидел только его спину, на которой свободно висел коричневый балахон. Эливенер почему-то снял серый плащ слуг Нечистого, а Иеро и не заметил, когда он это сделал. И это тоже было непонятно. Ведь беглецов могли ментально атаковать в любую минуту! Клуц шел следом за братом Лэльдо, неслышно опуская на деревянный пол свои огромные копыта.
И только теперь Иеро заметил, что у противоположной стены здания, за гигантскими автоклавами, стоят металлические стеллажи, на которых расположены ряды высоких стеклянных банок, и что возле этих банок замерли в ужасе Лэса и Горм.
Священник поспешил проскользнуть между автоклавами, — ему пришлось низко наклониться, чтобы пройти под соединяющей конструкции широкой трубой. Он приблизился к одному из стеллажей и всмотрелся в содержимое ближайшей банки.
И вздрогнул.
На него смотрели живые глаза — круглые, серые, испуганные…
Он перевел взгляд на соседний сосуд.
Там шевелила пальцами смуглая человеческая рука, отрезанная по локоть. Она просто медленно плавала в густом прозрачном растворе и словно бы пыталась взять что-то невидимое.
Священник отвернулся, борясь с приступом тошноты.
К нему подошла Лэса и сочувственно уставилась на Иеро огромными зелеными глазами.
— Идем-ка дальше, — хмуро передала она. — Боюсь, мы еще и не то здесь увидим.
Иеро, с трудом проглотив застрявший в горле ком, повернулся и зашагал следом за братом Лэльдо, уже ушедшим далеко вперед вместе с Клуцем. Эливенера, похоже, интересовало только содержимое гигантских автоклавов, на экспонаты, выставленные вдоль одной из стен, он не обращал ни малейшего внимания. Иеро мысленно окликнул брата Лэльдо:
— Эй, ты не слишком спешишь? Нам бы лучше держаться вместе!
— Так догоняйте, — резко откликнулся эливенер, и священник понял, что в автоклавах брат Лэльдо обнаружил нечто куда более неприятное, чем отдельные живые органы людей и животных, плавающие в хитроумном растворе.
Не заглядывая в окошки автоклавов, мимо которых он проходил, Иеро пустился вдогонку за братом Лэльдо. Он прекрасно понимал, что в каждом из гигантских сооружений он увидит одну из стадий процесса, а его, как и эливенера, в данном случае больше всего интересовал результат. Каких именно монстров выращивают на этой производственной линии? Иеро не сомневался в том, что каждое из длинных зданий предназначено для какого-то одного типа тварей. И таких промышленных лабораторий в распоряжении слуг Безымянного должно быть немало, судя по тому, что отряд беглецов успел увидеть и сидя в тюрьме, и во время побега через виварий. А вивариев на Великом Холмистом Плато было, как уже знал священник, множество…