Выбрать главу

Сердце всегда бывает при ней, но не всегда на виду. Обычно оно выглядит как прозрачный, по форме напоминающий жемчужину кристалл в оправе из серебристого металла. Но когда его пускают в дело, кристалл начинает светиться: зеленым светом или голубым, а сейчас он источал розовое сияние, как крошечный рассвет.

Это была очень важная для нас штука. Кристалл был не только Сердцем Кондракара, он был сердцем нашей команды. Когда я видела его, ощущала его рядом с собой, я становилась… как будто другим человеком. Мне всегда нравились легенды о фениксе, золотой птице, которая снова рождается в огне и восстает из собственного пепла. Сердце Кондракара заставляло чувствовать себя таким же фениксом: я словно получила новую жизнь, новый огонь. Ощущение безысходности исчезало, улетучивалось, как хлопья пепла.

Сердце притянуло нас всех к себе, и мы одна за другой возложили на него руки.

— Сосредоточьтесь, девочки, — скомандовала Вилл. — И задайте вопрос: где сейчас Питер?

Все, что мы делали вместе, всегда выходило лучше, чем то, что мы делали поодиночке.

Мы увидели, как земля задвигалась, словно гигантское животное, наморщившее шкуру на спине. Ветры налетали со всех сторон, забрасывая нас листьями, грязью и брызгами воды из пруда; мы словно попали и центр небольшого урагана. Рядом загрохотал камнепад, а вокруг меня заплясали языки пламени, Перед нами, будто зеленая стена, поднялась исполинская волна. Там, внутри водяной стены, постепенно проявлялась какая-то картина.

— Это место окружено ветрами, — произнесла Хай Лин.

— И водой, — сказала Ирма.

— И камнем, — добавила Корнелия.

Я ничего не сказала. Я снова почувствовала присутствие огня, который был… не совсем огнем. По-другому не скажешь.

Изображение стало яснее, оно было таким четким, будто мы смотрели на экран в кинотеатре. Это был остров, не слишком большой и почти сплошь покрытый камнями. Камни эти имели странную форму. Узкое, источенное волнами и ветром основание, дне заметных выпуклости и иззубренный разлом посредине делали их похожими на разбитые сердца. К небе над островом кружили чайки. Солнце медленно двигалось вниз, к линии горизонта.

— Кому-нибудь знакомо это место? — сиплым голосом спросила Вилл.

Хай Лин кивнула.

— Это рядом с Плезансом, ну, вы наверняка знаете этот курортный городок. Остров находится не так уж далеко от побережья, Я запомнила его, потому что… В общем, если увидишь его хоть однажды, то уже не забудешь.

Вилл вздохнула и разжала руку, отпуская кристалл. Ветер сразу улегся, земля перестала дрожать, огонь вокруг меня погас. И вся вода вернулась обратно в пруд. Ирма осторожно подняла с мостика судорожно разевавшую рот золотую рынку и бросила ее в родную стихию.

— А есть у этого местечка название? — спросила она у Хай Лин.

— Название у него тоже незабываемое, — Хай Лин передернула плечами. — Остров Разбитых сердец.

И тут мы все заметили мужчину, стоявшего на другом конце мостика. В руке у него была винтовка, правда, в нас он не целился. Когда он увидел, что мы на него смотрим, он выронил винтовку, развернулся и бросился бежать к своему дому. Нетрудно было догадаться, что мистер Букингем видел, как мы колдовали, — ну, ладно, все равно ему никто не поверит.

Глава 4

Остров разбитых сердец

Мм скинулись и взяли напрокат лодку. Всего лишь обычную лодку с веслами, но с чародейками, владеющими магией Воздуха и Воды, на борту это было не важно. Отплыв подальше от берега и удостоверившись, что нас никто не видит, мы убрали весла, поставили парус и предоставили Хай Лин и Ирме возможность попрактиковаться в магии. Нейлоновый парус сразу же вздулся под порывами попутного ветра, а волны по команде Ирмы сами понесли суденышко в нужном направлении. Скорость была такая, как если бы мы плыли на быстроходном катере.

Тяжелые грозовые облака зависли над нашими головами, море сделалось почти серым. Но вот заходящее солнце опустилось ниже и окрасило все облака, воду, лодку и даже нас — зловещим багровым цветом. Это больше походило не на закат, а на зарево пожара. На море было холодно, и я поежилась. Эх, почему я не догадалась захватить с собой свитер?…

— Вон оно, то место, — взволнованно указала Хай Лин.

И мы увидели его. Остров Разбитых Сердец. При закатном освещении он казался почти черным. Сначала это был просто неровный каменный бугор посреди моря, но чем ближе мы подплывали, тем все более угрожающе вздымался он над нами. Теперь он походил не на обычный остров, а на одинокий затерянный в море утес.

— Он… как будто не отсюда, — с сомнением в голосе произнесла я. — Ну, кажется, что его тут вообще не должно быть.

— Триста лет назад его и не было, — сказала Хай Лин. — Но как-то раз, пару исков назад, один рыбак случайно наткнулся на остров, которого никогда раньше не видел. Ученые считают, что он возник из-за вулканической активности, но у жителей Плезанса есть немало легенд и суеверий на этот счет.

— А тут есть пляж или какое-нибудь место, где можно причалить? — поинтересовалась Ирма, глядя, как волны с грохотом ударяют в скалы и рассыпаются в белой пене.

— Если даже и нет, то, наверное, Корнелия могла бы это устроить, — предположила Хай Лин.

Корнелия не ответила, она судорожно вцепилась в планшир, суставы пальцев побелели. Наша подруга не слишком хорошо переносила водные прогулки.

— Давайте обогнем остров, — сказала я, — и посмотрим.

Мой взгляд нетерпеливо скользил по скалистой поверхности острова. Нет ли там какого-нибудь знака, что Питер здесь или был здесь? Что если мы приплыли сюда напрасно? Что если мы ошиблись? Ну, и самим деле, на что мы полагались? На какую-то картинку, которую увидели в мутной воде заброшенного пруда. Может Корнелия была права, и гадание — бесполезное занятие.

— Глядите, там пляж, — показала пальцем Хай Лин. — По-моему, как раз то, что нам нужно. Это был крошечный и чижик, всего лишь узкий полумесяц светлого песка, защищенный по бокам двумя каменными уступами. Уступы эти изгибались словно обнимающие пляж гигантские руки. На песке что-то виднелось… Что же там?…

— Причаливаем! — скомандовала я. — Кажется, я кое-что разглядела.

Ирма велела прибою на время утихнуть, а Хай Лин приказала ветру, чтобы он пронес нас между уступами. И вдруг мы услышали крик Корнелии.

— Риф! — завопила она. — Осторожно! Где? Я ничего не видела.

— Где? — спросила Хай Лин, оглядываясь в замешательстве.

— Под нами! Подними лодку, Ирма! Подними!

Внезапно я тоже увидела его. Что-то темное, твердое и острое скрывалось в воде прямо под нами, словно клыки, которые вот-вот вцепятся в наше суденышко. Ирма испуганно замахала руками, и лодка, словно пробка от шампанского, подпрыгнула на гребне волны. Раздался скрежет рифа о днище, и мы устремились дальше, в узкий пролив. Мы плыли быстро, даже слишком быстро… о нет, мы же врежемся в пляж! Лодка дернулась, подскочила и завалилась на бок… Мы с девчонками вылетели из нее, как горошины из стручка. Кажется, я слышала крик Корнелии, но помочь ничем не могла, я и сама орала, плескалась, откашливалась и отплевывалась, потому что успела нахлебаться соленой воды. «Не хочу утонуть!» — яростно думала я, пока до меня не дошло, что утонуть при всем желании не получится. Глубина тут была всего полметра…

Я поднялась на колени, потом встала, поправляя очки, которые лишь чудом не потеряла. Остальные тоже вставали, ошеломленные, но невредимые. Как ни странно, даже лодка не понесла никакого ущерба, кроме пары неглубоких царапин на днище, как будто ее царапнул кот-великан.