Выбрать главу

— В лазарет должен быть не один путь, — сказал он. — Рейна будет… — но он замолчал, потому что на лице Лисабет появилось странное выражение.

Она стояла, положив руку на дверную ручку, пытаясь повернуть ее, потом попыталась еще раз. Она толкнула дверь плечом, еще раз подергала ручку и, наконец, сдалась, прислонившись к двери и оглянувшись на него.

— Дверь заперта, — сказала девушка. — Они заперли нас.

Андерс уставился на подругу, и по его телу пробежала дрожь.

Они были пленниками.

— Мы не можем просто ждать здесь, пока за нами придут, — сказала она.

— Согласен. И Рейна уже сама пришла бы за нами, если бы знала, что мы заперты. Значит, она не знает, или ее еще не выпустили из лазарета.

Он подошел к Лисабет и присел рядом с ней на корточки, чтобы хорошенько рассмотреть замок. Сквозь замочную скважину он видел крошечный кусочек коридора. Вскрыть этот замок казалось не сложнее, чем у Хейна, но у него не было даже шпильки, чтобы попробовать. Он уставился на металл, пытаясь понять, что знает о замках.

Ни он, ни Лисабет не были достаточно сильны, чтобы сломать его, поэтому им нужно было как-то обмануть его. Лисабет крепко прижала к нему пальцы, хотя они оба знали, что это не сработает. Однако, увидев ее движение, Андерс кое-что понял.

— А ты не могла бы его заморозить? — спросил он. — Если ты можешь сделать металл достаточно холодным, то потом его не так уж трудно сломать.

— Я могу попытаться, — сказала она, закрывая глаза, чтобы сосредоточиться, а затем скользнув в свою волчью форму.

Андерс отступил назад, и Лисабет опустила лапы, метнув быстрое тонкое ледяное копье прямо в замок. Он ударил в замочную скважину, и металл вокруг него побелел от мороза.

Андерс последовал за ним с самым сильным ударом, на который был способен, повернувшись, чтобы ударить подошвой ботинка по замку, вогнав в него пятку.

Замок треснул, но выдержал.

— Еще раз, — сказал он, и Лисабет метнула второе копье, воздух в комнате стал ледяным, освежающе холодным.

Андерс пнул еще раз изо всех сил, шок от удара прошел по его ноге.

На этот раз замок разлетелся на куски, и Андерс вытащил его из двери, которая медленно распахнулась.

Тяжело дыша, Лисабет вернулась в человеческий облик.

— В такую жару превращаться гораздо труднее, чем обычно, — сказала она, хватая ботинки и быстро зашнуровывая их. Тем временем Андерс высунул голову в коридор, чтобы убедиться, что берег чист.

— Давай попробуем добраться до лазарета, — сказал он. — Я хочу узнать, где Рейна.

— Драконы начнут задавать вопросы, если увидят, что мы тут бродим, — заметила Лисабет. — Они заперли нас.

— Большинство из них даже не знают, кто мы, — ответил он. — Мы выглядим точно так же, как они, когда находимся в человеческой форме. И мы носим их одежду.

Лисабет колебалась, но он знал, что она придет в себя. Иначе не помогла бы ему взломать дверь.

— Давай сделаем это, — согласилась девушка.

Они тихо вышли в холл, держась на цыпочках, готовые двинуться — бежать — при первых признаках опасности.

Ребята сделали все возможное, чтобы вернуться по той дороге, по которой шли с Эллюккой накануне, но путь оказался оживленным, и вскоре им пришлось нырять в менее используемые проходы, делая каждый новый поворот, который, казалось, вел их в правильном направлении… по крайней мере, так надеялся Андерс. Первые несколько коридоров, в которые они заглянули, не представляли собой ничего особенного… они обнаружили еще несколько спален, а затем небольшую общую зону, где никого не было. В общей комнате стояли столы и стулья, несколько диванов, несколько игральных карт были оставлены. С другой стороны, также стояла миска, полная темных ломтиков хлеба, густо намазанных сливочным маслом, в ожидании голодных драконов. Андерс и Лисабет взяли по ломтику в каждую руку и продолжили свой путь.

Только через несколько коридоров они обнаружили комнату с картами.

Когда Андерс осторожно просунул голову в дверной проем, комната, ожидавшая его, была намного больше, чем все, в которых они были до сих пор, за исключением большого зала. Стены были увешаны картами, показывающими все, от небольших участков Валлена до всего острова — эта карта занимала почти всю стену.

По всей длине комнаты тянулся большой стол, вокруг которого стояло с десяток кресел, обращенных в один конец комнаты.

В этом конце была приколота огромная карта — выше самого Андерса, занимавшая целую стену.