— Что такое? — подозрительно спросил Агнус, а потом замер. — А где, собственно, моя лошадь?
Серафина повернулась и быстро ушла.
— Ангус, — сказал я, ведя его вдоль перил туда, где мы не будем мешать. — Что ж, мне жаль, но ваша лошадь…
6. Новый друг
— Это было вовсе не так забавно, — тихо пожаловался я Серафине, осторожно выискивая путь к своей постели. Каюта была довольно большой для корабля, но всё же пространство ограничено. Кто-то расправил мою постель между Лиандрой и Серафиной.
— Но твоё лицо — да, — заметила Серафина, тихо засмеявшись.
— Спасибо, — проворчал я.
Лиандра повернулась на бок и укоризненно посмотрела на меня. Было совершенно очевидно, что она ещё не заснула после того эпизода.
— Просто удивительно, как быстро ты всегда находишь друзей, Хавальд, — сказала она, бросив неодобрительный взгляд через открытую дверь туда, где стоял Ангус, разглядывая нашего другого пассажира. — Но им обязательно следовать за нами? — она закатила глаза. — И почему он так воняет? Северяне что, не купаются?
— Нет, если этого можно избежать, — сказал я и лёг.
— Я сказала ему, что мы не хотим брать пассажиров, — пожаловалась она. Как будто это была моя вина, что он поехал за нами…
— Разве вы не слышали, что он сказал? — захихикала Серафина. — Он наш новый кормчий.
Я опёрся на одну руку и посмотрел сначала налево, потом направо.
— Мы не могли бы обсудить это позже?
— Без сомнения, обсудим, — пригрозила Лиандра, а Серафина снова захихикала. Я подтянул свёрнутое одеяло, служившее мне подушкой, и попытался придать ему форму.
— Если он хочет остаться, то должен помыться, — решила Лиандра.
— Не могли бы вы дать мне поспать?
— Спи, — промолвила она. — Это он меня разбудил, ещё понимаешь? И он воняет!
— Все люди воняют, — констатировала Зокора из угла, не открывая глаз. — Они также слишком много болтают.
Я вздохнул. Дерал обещал, что мы доберёмся до Аскира чуть менее, чем за четыре недели. В то время мне показалось, что это быстро. Видимо, я ошибся.
Мы были в пути не дольше трёх отрезков свечи, а мне уже сейчас казалось это вечностью.
Когда я закрыл глаза, я увидел перед собой лицо Наталии, но это было не так ужасно, как я боялся. Она улыбалась и, похоже, что-то её развеселило. Я повернулся на бок и заснул.
Кто-то потряс меня за плечо. Это была Лиандра.
— Хавальд, — позвала она. — Просыпайся. У нас проблемы!
Какой-то обрывок сна пронёсся мимо, последний остаток страха и паники… Я был весь в поту, когда сел на помятой постели. Мне не часто снились кошмары, но что бы это ни был за кошмар, я был рад, что уже забыл его…
Какое-то тёмное место и надвигающаяся катастрофа. Я покачал головой, как мокрая собака и посмотрел на Лиандру. Принимая во внимание свет, я проспал большую часть дня, уже наступил закат.
— Что случилось? — спросил я, протягивая руку к Искоренителю Душ.
— Твой друг, — сердито сообщила она. — Он настаивает на том, чтобы Дерал причалил к берегу, потому что он хочет пойти на охоту.
— Чего он хочет? — удивлённо спросил я.
— Пойти на охоту.
— Но почему?
Мы везли с собой более, чем достаточно запасов продуктов.
В настоящее время луна святила довольно ярко, чтобы мы могли продолжать плыть ночью. Дерал заверил меня, что не будет никаких проблем, пока мы остаёмся в фарватере и не слишком торопимся.
— Лучше спроси его об этом сам, — раздражённо сказала она, проводя рукой по своим коротким волосам. — Во всяком случае, он угрожает прыгнуть за борт, если мы не подплывём к берегу, — она сверкнула взглядом в носовую часть, где Ангус спорил с нашим капитаном. — Если он хочет спрыгнуть с корабля, я точно не собираюсь его останавливать!
— По крайней мере, он не угрожает выбросить за борт Дерала, — заметил я, почёсывая затылок. Вши.
Проклятые, окаянные вши!
— Как бы то ни было, он твой друг, поэтому позаботься о том, чтобы он не доставлял проблем. И чтобы он искупался! — она поморщилась. — Вшами мы, вероятно, тоже обязаны ему.
— Надеюсь, что нет. Ты можешь что-нибудь сделать? — спросил я, продолжая чесаться.
— Да, — вздохнула она. — Только мне нужен мой сундук, а он в трюме, — она тоже начала чесаться. — У нас уже так долго не было проблем с паразитами, что я забыла вытащить из сундука порошок серы, прежде чем его доставили на корабль. Я уже дала инструкцию Дералу очистить путь к сундуку.
— Сколько тебе нужно серы? — спросила Зокора от входа в каюту.