Появление двух итальянских линкоров стало опасным сюрпризом, подорвавшим его уверенность в знании будущего. Их не должно было быть в Специи или в любом месте, откуда они могли появиться здесь. Он полагал, что все тяжелые итальянские корабли находятся в Таранто, что было еще одной причиной, по которой он отказался от курса на Черное море.
Размышляя о будущем маршруте, он мрачно подумал, что британцы должны были узнать о сражении в проливе Бонифачо. Они знали, что ни одного их корабля не могло находится в этом районе. И с кем же, по их мнению, вели бой итальянцы? Эта мысль наполнила его недоумением как раз в тот момент, когда он добрался до лазарета и аккуратно постучал в люк.
— Федоров, — поздоровался Золкин, когда он вошел, сняв фуражку и улыбнулся. Штурман с облегчением отметил, что адмирал Вольский уже проснулся и выглядел гораздо бодрее, чем накануне.
— Я надеялся, что кто-то придет и скажет, что это была за стрельба. Совсем поспать старику не дадите, — адмирал вымучено улыбнулся, но затем задал самый важный вопрос.
— Как обстановка, Федоров? Что случилось? Золкин только что не привязал меня к этой койке.
— Это предписание врача, Леонид, — ответил Золкин, настороженно опустив брови.
— Не беспокойтесь, товарищ адмирал. Худшее уже позади, и мы не ожидаем появления противника в течение следующих двадцати четырех часов, — он кратко доложил Вольскому о случившемся, закончив докладом о неожиданном столкновении с «Литторио» и «Витторио Венето».
— Линкоры? — Удивился Вольский. — Вот, значит, что это было. Я полагал, это были бомбы с самолетов. Сотрясение было серьезным.
— Несколько снарядов главного калибра упали ближе, чем хотелось бы, — пояснил Федоров. — Возможны осколочные повреждения в носовой части, и Тарасов докладывает о проблемах с ГАК. Мы отправим водолазов для проверки ближе к сумеркам. — Он кратко изложил доклад Быко, а затем спросил, могут ли они вызвать Карпова, чтобы обсудить предстоящий маршрут более подробно. Пока они ждали его, Вольский решил прояснить еще один вопрос.
— Как обстоят дела на ГКП? — Спросил он. — Личный состав принял Карпова? И как с ним работается вам?
— Так точно, — без колебаний ответил Федоров. — В действительности, его знания и опыт в боевой обстановке неоценимы. Он умеет быстро принимать решения, а остальные офицеры не высказывают сомнений в правильности его действий. Я полагаю, что Карпов действительно пытается реабилитироваться. Да, его гордость пострадала, но вместе с ней ушли амбиции и высокомерие, и, честно говоря, я не могу сказать, что он что-то замышляет Хотя не могу сказать и того, что он полностью сменил свой образ мышления.
— То есть, вы хотите сказать, что он не выпустит еще одну ракету с ядерной боевой частью в ближайшем будущем, — сказал Золкин. — Это не может не радовать.
— Я сказал ему, что об этом не может быть и речи, и он не стал возражать, — ответил Федоров.
— А как вам самому на должности командира корабля, молодой человек? — Спросил Вольский.
— Это огромная ответственность, товарищ адмирал. Мне нужно многому научиться, и я благодарен за помощь Карпову и другим офицерам за их компетентность. Однако нам предстоит принимать достаточно серьезные решения, и мне бы хотелось, чтобы вы руководили нам и высказывались относительно того, что мы должны делать.
— О чем это вы? — Спросил Золкин.
— Боюсь, что обо всем, доктор.
В помещение вошел Карпов. Он выглядел уставшим, как и Федоров, и несколько изможденным.
— Вахту несет Роденко, — сказал он. — На данный момент все спокойно. Но Федоров полагает, что впереди нас ждет немало тяжелых часов.
— Хорошо, — сказал Вольский. — Давайте выслушаем Федорова, а затем примем решение.