Эштон вытер ее мокрые щеки носовым платком.
— У тебя есть все, чего может желать девушка. Но то, что ты ценишь больше всего, нельзя купить за деньги.
— Да, ты прав, — она судорожно вздохнула. — Неужели так всегда и будет? Мы всегда будем желать того, чего не имеем, и не ценить то, что у нас есть?
— Вы задаете трудные вопросы, мисс Бетани Уинслоу, — грустно улыбнулся он.
В дверях появилась Кэрри Маркхэм. Ее нарядное платье было помятым и запыленным после верховой езды, волосы растрепались. Широко улыбаясь и напевая, она сняла с себя шаль.
— Как я замечательно провела время, — заявила девушка. — И очень выгодно… — Она вдруг запнулась, увидев в доме Бетани. — Что заставило вас прийти так рано, мисс? — поинтересовалась Кэрри. — О Боже, вы плакали. Что-нибудь с вашим братом или…
— Кэрри. — Голос Эштона прозвучал так резко, что она замолчала и удивленно взглянула на брата.
— Эштон, ты же не станешь отчитывать меня в присутствии мисс Уинслоу. — Кэрри заговорщически взглянула на Бетани. — Она, по крайней мере, настолько добра, что позволяет мне заниматься моими делами.
Бетани отвела взгляд, чтобы скрыть недовольство поведением своей горничной.
— Кэрри, папа умер, — тихо произнес Эштон.
Кэрри бросилась к постели отца и остановилась в нескольких шагах, спина напряглась, руки прижались к груди. Бетани ожидала проявления горя, но Кэрри стояла и молча смотрела на человека, который был ее отцом. В течение некоторого времени в комнате царила долгая, напряженная тишина. Наконец Кэрри обернулась, лицо ее ничего не выражало, хотя и стало бледным.
— Такова воля Божья.
Она вышла из дома и направилась прямиком к особняку. Бетани прикусила нижнюю губу, с болью наблюдая за Эштоном. Она заметила, как гневно сжались его губы, он весь напрягся, его кулаки сжимались и разжимались, глаза сверкали холодным гневом.
— Эштон, — тихо произнесла она, опасаясь его негодования. — Она не хотела показаться жестокой. Для нее это большой удар. Ее горе проявится позже.
— Нет, — четко проговорил он. Бетани видела, что гнев его отступил, на лице появилась ядовитая и усталая усмешка. Жалость сжала ей горло. — Кэрри не будет переживать. Может быть, это хорошо, что она не любила отца, — не будет испытывать боли.
И снова Бетани бросилась к нему и обвила руками за талию. Как ему удается оставаться таким сильным, таким спокойным, когда он только что потерял отца? Неожиданно для себя она стала нежно целовать его щеки, глаза, как бы не давая появиться слезам.
Но слезы и не появились: вместо них у него из горла вырвался стон, он схватил ее, заключил в объятия, сжав лицо руками, впился в ее губы.
В отличие от поцелуя на пляже, сейчас в нем не было нежности. С отчаянием сжимая ее, он как бы пытался избавиться от чувства безысходного одиночества и пустоты. Его поцелуи стали настойчивыми и жесткими, принуждая ее раскрыть губы, чтобы проникнуть языком внутрь ее.
Невыразимое и незнакомое чувство охватило Бетани — горе не смогло затмить жаркого желания, приведшего ее в дрожь. Даже ее первый поцелуй, после которого прошло несколько недель, не подготовил ее к этому безрассудному чувственному испытанию. И в этот момент она поняла, что его желание такое же сильное, как и ее собственное. Он нуждался в ее близости, в ее утешении. И ей хотелось дать ему то, в чем он сейчас так нуждался.
Бетани расслабилась и подалась навстречу ему, пылко отвечая на его поцелуи и лаская его плечи, спину, желая принести облегчение.
Внезапно он остановился. Она видела, как вздымается и опускается его грудь.
— Извини, — тихо произнес он.
— Не надо. Не надо извиняться. Я сама обняла тебя.
— Думаю, тебе надо уходить, Бетани.
— Ты не должен сейчас оставаться один.
— Как и не могу оставаться с тобой — в тебе есть что-то такое, от чего я теряю голову.
— Эштон.
— Уходи, Бетани. Со мной ничего не случится.
Она с сомнением посмотрела на него, но его взгляд был таким жестким и неумолимым, что у нее не хватило смелости продолжать спор. Подойдя к дверям, Бетани обернулась.
— Я еще вернусь, — пообещала она.
Синклер Уинслоу недовольно нахмурился, когда дочь быстро вбежала в столовую. Бетани прекрасно поняла выражение отца, который не терпел никаких нарушений хорошо отлаженного распорядка дня и считал пунктуальность одним из самых достойных качеств.