Выбрать главу

Этого хватило. Андерс это знал. Несмотря на круг наблюдающих взрослых, отец действительно сделал шаг к Андерсу, подняв руку, чтобы ударить его, чего он не делал с тех пор, как Андерс стал достаточно взрослым, чтобы понимать слова. Что-то ломалось в отце, разрушая оболочку цивилизованности.

Позади отца Вирджил осторожно шагнул вперед, очевидно готовый вмешаться. Андерс покачал головой, чтобы остановить Вирджила. В конце концов, разве он не делает это специально для него и Кесии?

"Папа," - сказал Андерс, пытаясь подобрать слова, которые остановили бы его отца, прежде чем он совершит какую-нибудь глупость, но в то же время он не хотел сдавать свои позиции. "Папа... прости, но... "

"Андерс, я достаточно терпел твое неповиновение!"

Рука доктора Уиттакера неумолимо приближалась к Андерсу. Действительно ли он двигался в замедленном темпе? Андерс в ужасе наблюдал за ним, точно зная, как будет себя чувствовать этот мясистый кулак, особенно с учетом всей дополнительной силы гравитации Сфинкса.

Это пробудило в Андерсе чувство самосохранения. Он опустил руку на свой противогравитационный блок, включив мощность ровно настолько, чтобы он мог увернуться. Рука доктора Уиттакера скользнула по открытому воздуху, силы этого жеста было достаточно, чтобы он споткнулся и упал. Андерс побежал, его ноги все еще были неестественно легкими.

Доктор Уиттакер с трудом поднялся на ноги, ярость сменилась замешательством: "Андерс… я… Андерс, вернись!"

Но Андерс уже ушел.

* * *

Стефани - и Джессику, которая спала в ее комнате - разбудил незадолго до рассвета отец Стефани. Ричард Харрингтон выглядел мрачным.

"Стеф, вставай и двигайся. Поиски отменены, но ты по-прежнему нужна - на самом деле, больше, чем когда-либо."

"Что? Отменены?"

"Вы получите более подробную информацию, чем у меня есть, от СЛС," - сказал он, быстро обняв ее, а поспешив к двери. "Прошлой ночью удар молнии в предгорьях к северу отсюда вызвал то, что быстро превратилось в бушующий пожар. Я разбужу Карла. Твоя мама приготовила еду перед тем, как уйти, чтобы спасти несколько экспериментальных растений, которым может угрожать опасность, если огонь переместится на запад. Я еду в свою городскую клинику. Ко мне привозят раненых, потому что Твин Форкс, вероятно, останется безопасным местом."

"Хорошо, папа. Спасибо!"

Стефани выкатилась из кровати и натягивала свою одежду. Джессика делала тоже самое. Быстрее, чем Стефани могла предположить, они были одеты и спускались по лестнице.

Через мгновение к ним присоединился Карл.

"Возьмите это," - сказал он, указывая на упаковку протеиновых батончиков и фруктов, которые выложила Марджори Харрингтон. "Я возьму машину. Будет достаточно времени, чтобы поесть, пока мы едем."

Стефани, Карл и Джессика прибыли в региональную штаб-квартиру СЛС в Твин-Форкс и поспешили внутрь. Хотя огонь находился на расстоянии сотен километров, дым над головой был достаточно густым, чтобы свет восходящего солнца превратился в искусственные сумерки. В воздухе стоял слабый, не совсем неприятный запах горящего дерева.

Внутри станции они увидели, что самый большой конференц-зал был преобразован в командный пункт для работающих на пожаре. Там они нашли Фрэнка Летбриджа, ответственного за срочные операции.

Хотя он немного почистился, очевидно он уже был в огне. Сажа была у него под ногтями и впиталась в складки его лица. От него сильно пахло дымом. Когда они вошли, он как раз заканчивал разговор с женщиной в форме помощника рейнджера СЛС - кажется, ее звали Джеральдин. Стефани встречалась с ней несколько раз, но плохо ее знала.

"Идите и отсортируйте последнюю группу добровольцев," - говорил Летбридж. "Помните, что даже те, кто не могут сами идти в огонь, могут помочь. Нам понадобятся пилоты, чтобы доставлять людей туда и обратно из различных пожарных зон. Нам понадобятся люди для работы на станциях оказания помощи в зонах безопасности. Да! И кому-то нужно отвезти фургон на склад и привезти еще комплекты для оказания первой помощи - с костюмом, укрытием и топором. Попросите их также принести несколько мешков с водой и пожарные факелы, но пусть те, кто их получит, будут осторожны - особенно с факелами. О! Если вы найдете кого-нибудь, у кого есть опыт пилотирования более тяжелых транспортных средств, отправьте его к Смитти. Он координирует поставки воды."

Джеральдин поспешно вышла, быстро кивнув проходя мимо троих молодых людей, .

Как это часто бывает во время кризиса, на мгновение комната опустела.

Фрэнк Летбридж устало кивнул им. "Спасибо, что пришли так быстро. У меня есть для вас работа."