Шерлок невольно попятился. Лицо незнакомца было цвета слоновой кости, а глаза так глубоко запали, что казались черными дырами. Скулы резко выделялись, а губы… если у него вообще были губы… были вздернуты в подобии ухмылки, как будто этот человек смеялся над собственной шуткой. Шерлок решил уже, что это гниющий труп, почти скелет, который зачем-то выставили на всеобщее обозрение. Может, его вытащили из могилы и подперли доской? Но кто мог сделать такую чудовищную вещь?
Странное существо подняло руку и помахало, а потом отступило глубже в тень и исчезло из виду.
Только после этого, дрожа и обливаясь холодным потом, Шерлок вспомнил вчерашнего посетителя таверны. Это он и есть? Но сейчас в нем, казалось, не осталось ничего от живого человека, и вряд ли эту перемену можно было объяснить игрой света и тени.
Что происходит? Шерлок вспомнил историю, которую ему рассказали тетя с дядей. Неужели он сходит с ума, как отец?
Ему захотелось броситься в переулок, разыскать этого странного человека и понять наконец, что же он видел на самом деле! Но Шерлок подавил этот порыв. Скорее всего, это была ловушка, и существо заманивало в нее. Может, человек, который это подстроил, знал, что любопытство Шерлока часто побеждает здравый смысл? Чувствуя себя совершенно сбитым с толку, Холмс двинулся дальше, не оглядываясь.
До парка было несколько минут ходьбы. Когда он пришел туда, Мэтти его уже ждал.
— Как ты? — спросил его друг. — Выглядишь так, будто призрака увидел.
— Не говори глупостей! — разозлился Шерлок. — Призраков не бывает!
— Ну хорошо, хорошо, не волнуйся ты так!
— Что-нибудь удалось выяснить? — спросил Холмс.
Мэтти покачал головой:
— Большинство моих знакомых уехали. Или померли. Я нашел пару человек, которых знал когда-то, но они не видели высокого американца. А что у тебя?
— Купил карту и немного почитал о городе.
— Ну, это уже кое-что, — с сомнением буркнул Мэтти. — Если нам это вообще понадобится.
— Не надо недооценивать силу знаний.
Мэтти уставился на него.
— Ну и что мы будем делать дальше? — поинтересовался он.
Шерлок задумался. Его и самого мучил тот же вопрос.
— Думаю, стоит сходить на вокзал и расспросить кондукторов. Но вряд ли из сотни пассажиров, проходящих перед ними за день, они запомнили мистера Кроу. Кроме того, если он действует так же осторожно, как в Фарнхеме, то, скорее всего, они с Вирджинией вышли на предыдущей станции и добрались до Эдинбурга в кебе.
— Если они вообще здесь, — сказал Мэтти. — Ведь единственное, что привело нас сюда, это кроличья голова. Не такая уж точная подсказка. Мне до сих пор кажется, что мы не на верном пути.
— Даже после исчезновения Руфуса? — спросил Шерлок.
Мэтти пожал плечами:
— Ну да, ты правильно говоришь. И подсказка, может быть, не такая уж и плохая, но теперь, когда мы здесь, что нам делать? Ждать следующего послания?
— Мэтти, — медленно произнес Шерлок. — Я говорил это раньше и повторю сейчас — может, ты и не гений, но ты наводишь на гениальные мысли.
— О чем это ты?
— Амиус Кроу оставил подсказку, которая должна была привести нас в Эдинбург, если бы мы разгадали ее правильно. Зачем он это сделал? Этим вопросом мы даже не задавались.
— Потому что он хотел, чтоб мы поехали за ним, — ответил Мэтти.
— Вот именно! Он не просто сказал: «До свидания, я еду в Эдинбург!» Он оставил нам послание, в котором сообщил, куда они направляются, и единственное объяснение этому — он хотел, чтобы мы отправились за ним. Чтобы мы ему помогли. И теперь, когда мы оказались здесь, нам нужно искать другую подсказку, которая приведет нас прямиком к нему.
— Но почему Кроу сразу этого не сделал?
— Потому что ему самому было известно только то, что они с Вирджинией едут в Эдинбург. А уже здесь ему предстояло найти подходящее место, чтобы затаиться. Значит, это не гостиница. Скорее он остановился в сельском доме где-то за городом. И после этого стал искать способ сообщить нам адрес.
— Но он же не знает, где мы, — напомнил ему Мэтти.
— Значит, он должен оставить сообщение в таком месте, где мы смогли бы его увидеть, в какой бы части города ни поселились.
Шерлок сразу же вспомнил о газете, которую читал в поезде. А главное — о колонке частных объявлений, которая так его увлекла: послания, порой зашифрованные, от одного человека другому.
— Он даст объявление в местной газете, — уверенно заявил Холмс. — Он знает, что я обязательно просмотрю прессу.