Выбрать главу

— Сэр, — подал голос Морис Оукли, — я регулярно инспектирую систему фиксации идентификационных чипов. Она работает исправно. Если бы здесь, в этом Оазисе, оказался человек без чипа, система непременно дала бы об этом знать. Более того, мы бы получили фотоизображение этого человека. Во всех датчиках микрокамеры. Разрешение никудышное, но хотя бы пол и рост мы бы узнали. Нет здесь неучтенных.

— Так-так… — Элдридж снова сунул руку под струю и на сей раз увлажнил шею. — Вертолет для увеселительных полетов. Уютно оборудованный салон с минибаром от лимузина… И кто-то кого-то там трахал.

— Ну, если не трахал, то доил точно, — послышался смешок Оливера.

— Помолчи, — задумчиво сказал Элдридж. — Черт возьми! Складковский! Он же чертов трахарь, и это в досье у него записано! Падок на баб чрезмерно!

— Сэр, простите, — снова подал голос Уилсон, — но мы все не прочь оттаскать за все выпуклости какую-нибудь сладенькую красотку. Ну, кроме Дэвиса. Он же нёрд.[16]

— Ой, как смешно, Оливер. Да иди ты в…

— Ну хватит! — досадливо поморщился Элдридж. — И все-таки это надо учитывать. Именно люди Складковского следили за моим номером, направив на окно лазер. Скорее всего, наружка тоже его рук дело.

— Его, сэр, — кивнул Уилсон. — Я пробил по моей базе машины этой наружки. Но разве…

— Погоди. — Малколм посмотрел на Эвана. — Дэвис, тебе для анализа нужна сперма Юзефа Складковского. Ну или любой ДНК-содержащий объект.

— Но как, сэр?

— Сказать как? — засмеялся Уилсон. — Побрейся и оденься бабой! Да губки накрась хорошенько, только глотать не вздумай!

Оукли подхватил этот смех.

— Оливер! Ты прекратишь это ребячество наконец?! — Эмиссар заорал так, что, наверное, ни льющаяся вода, ни работающий в комнате телевизор не помешали прослушке.

— Простите, сэр, не сдержался.

Дэвис бросил на него презрительный взгляд:

— Оливер, у тебя четыре контузии было? Или три?

— Четыре. А что?

— Заметно, чертов придурок.

— Да забей, пошутил я…

— Хватит с меня! — рявкнул Элдридж. — Итак, слушайте внимательно и запоминайте. До вечера вы должны придумать, как заполучить ДНК Юзефа Складковского. Будь то его сперма, волос с волосяной луковицей, капля крови или что-то еще. Можете спровоцировать его на плевок в вашу рожу и использовать для анализа слюну. Мне все равно. Далее, Уилсон. Как хочешь, но мне завтра необходимо пообщаться с этим пилотом, как бишь его?..

— Ежи Войцеховский, — напомнил Дэвис.

— Так вот, завтра у меня должен состояться с ним разговор. И разговор должен состояться в помещении, абсолютно защищенном от прослушивания. Оливер, ты понял?

— Да, сэр. Я все подготовлю.

— Далее. Дэвис, в моем ноутбуке есть архив с базами данных дактилоскопии еще двух Оазисов Европейского континента. А также с результатами различных расследований нашего департамента. Сколько времени займет проверка отпечатка ладони той бабы?

— Зависит от объема баз, сэр, — сказал Эван. — Но у меня довольно мощный процессор. Я думаю, два часа, максимум три.

— Это не годится. Сверку отпечатков проведешь на моем компьютере. Тем более что эти базы нельзя копировать. Сейчас же отправишься за всем необходимым материалом и работать будешь в моем номере и в моем присутствии. Все надо делать быстро. Если мы и правда идем по ложному следу, то уже потеряли массу драгоценного времени.

— С другой стороны, — заметил Морис Оукли, — нецелевое расходование топлива, которое мы поставляем полякам, тоже преступление. Неплохо бы и здесь выявить нарушителя, даже если это банальный полет чиновника в бордель какой-нибудь резервации.

— Не мне заниматься такой ерундой, — поморщился Элдридж. — Да один анализ ДНК обойдется дороже, чем это гребаное топливо, что они сожгли на этом гребаном вертолете. Не говоря уже об издержках, к которым может привести заминка в поиске источника утечки по «Сопотскому проекту». Так, Морис…

— Да, мистер Элдридж.

— Мне нужно к завтрашнему утру устройство, которое будет искажать все вибрации стекла и сделает любые звуки в этой комнате нераспознаваемыми.

— Сэр, а у вас в окне стекло двойное?

— Стеклопакет.

— Двух- или трехкамерный?

— Я понятия не имею, черт возьми.

— Двух, — ответил за эмиссара Уилсон. — Я неделю жил в этой гостинице, когда началась моя командировка. И все изучил.

вернуться

16

Нёрд (от англ. nerd,) — стереотипное обозначение человека, именуемого на жаргоне также «гик», «задрот», «ботаник». Человек с низкой социализацией, однако более успешный, например, в научных изысканиях.