- Он верный рыцарь, – в который раз сказал ему дома Гаюс. – Раз за разом он это доказывает.
- Он тебя надул, – с улыбкой мотнул головой Мерлин. – Он надул вас всех. Сегодня он отпустил сакса, я видел это.
- Этому должно быть простое объяснение.
- Я не могу верить этому, Гаюс. После всего, что мне рассказали.
- Он любит короля, и это взаимно, они стали отличными друзьями.
- Этого я и боюсь. Артур слепо ему верит, я – нет. Я не совершу ту же ошибку.
На следующий день Мерлина поймала в коридоре Алиса. И неудивительно, ведь пронырливая и глазастая младшая Пуффендуй стала ушами и глазами мага с тех пор, как в замке появился Мордред. Алиса могла наблюдать и не быть замеченной, она могла слушать и не быть услышанной. А теперь Мерлин вдруг заметил и то, как она изменилась внешне: ведь ей оставалась всего пара-тройка месяцев до пятнадцатилетия. Он уже не мог назвать ее девочкой, хоть и был в два раза старше. Худощавая фигурка приобретала еще совсем юные, но уже видные формы. Алиса сильно вытянулась, грозя перегнать сестру – она уже была почти одного роста с Пенелопой. А личико в обрамлении рыжевато-каштановых волос становилось все милее и красивей.
Только вот последнее время Алиса то и дело краснела и мялась, разговаривая с Мерлином, если заставала его неподалеку от рыцарей. Маг поддразниваниями и шутками попытался выяснить, в кого из них она влюблена, но не вышло. Вот и в этот раз, видя, как неподалеку прохаживаются, что-то живо обсуждая, Теодор, Леон, Мадор и Гвейн, Алиса покраснела и протараторила свои слова так, что Мерлин ничего не понял. Пуффендуй повторила, закатив глаза и укоризненно посмотрев на него.
- Мордред вчера после вас прокрался в покои лекаря.
- Что значит “прокрался”?
- Мерлин, у тебя уши от криков короля оглохли? То и значит – прокрался! Вышел оттуда тоже тайком, я проверила за ним – он взял лекарства для ран.
На следующее утро Мордреда не было в Оружейной и в его покоях, потому Мерлин подстерег его, как только друид появился в замке.
- Где ты был? – дал он о себе знать. Юноша замер.
- Нигде.
- Ты лжешь.
Мордред как-то горько скривил губы.
- Какое право имеешь ТЫ меня допрашивать?
Мерлин невозмутимо пожал плечами.
- Почему ты так поступаешь? – хрипло спросил вдруг друид. – Что бы я ни делал, ты подозреваешь худшее.
Мерлин не купился на обиженную речь. Он подошел ближе, глядя в голубые глаза, и вкрадчиво, с расстановкой произнес:
- Я видел, как ты...отпустил сакса, – Мордред опустил глаза. – Может, мне стоит рассказать Артуру...
- Мерлин... – рыцарь подумал и сказал: – Она друидка. Я ее знаю. Она была ранена, что я мог поделать? Позволить схватить ее? Ее ногу пронзила стрела, она не может ходить.
- Ты рискуешь, – заметил Эмрис.
- Я не могу позволить ей умереть. Она... – юноша мялся, прямо как Алиса, пытаясь подобрать слова. И не смог. – Особенная. Не могу объяснить.
- Где она? – потребовал Мерлин.
- Ей нужно несколько дней, – маг с улыбкой покачал головой, и друид заговорил настойчивее. – Потом она уйдет, она не причинит никому вреда. Прошу, не говори никому. Ты знаешь, что если Артур ее поймает...ее убьют. Пожалуйста, Мерлин, я тебя умоляю... Она одна из нас.
Мерлин колебался. Он хотел верить...и не верил. Любовь в глазах мальчишки казалась искренней, его горячность и стремление спасти кого бы там ни было...и в то же время это был все тот же Мордред.
- Обещай, – потребовал юноша.
В его голосе была такая отчаянная решимость, а в глазах – нужда...нужда кого-то. Кого-то, кого преследуют, но кто так сильно дорог. Знакомо, верно, Мерлин?
Как-то некстати вспомнилась собственная решимость уйти на край света от судьбы, от своей второй половины монеты, от Камелота...лишь бы там, куда он придет, было бы озеро, где бы гонимое чудовище рядом с ним могло быть в безопасности.
- Я сохраню твой секрет, – пообещал Мерлин. – Даю слово.
И он правда не стал рассказывать, наверное, почти впервые в жизни честно храня обещание, из-за верности сентиментальным воспоминаниям. Но это не спасло подругу Мордреда, потому что на следующий же день, когда они были в лесу вдвоем, Артур заметил следы сапог. Мерлину не удалось его отвлечь, и король пошел по следу, который привел их прямо к убежищу той самой друидки – очередной пещере.
Она выглянула из-за камня. Грязная, хрупкая, бедно одетая, с красиво заплетенными волнистыми каштановыми волосами и острыми чертами лица. Она хромала.
- Не делайте мне больно, – попросила она. – Пожалуйста. Я не желаю вам зла.
Артур так и сделал. Он сунул меч за пояс и постарался помочь девушке выбраться из-за валуна. Но Мерлин не доверял друидке, а потому был готов, когда та резко сделала подлый выпад ножом. Магия ловко развернула лезвие, и король схватил своего неудавшегося убийцу.
- Ты чуть меня не убила, – пораженно сказал он.
- Жалею, что не получилось, – процедила хрупкая девушка, и острые черты ее лица исказило чистой воды презрение.
- ПОЧЕМУ?! – рявкнул Мордред, вдавив в стену Мерлина на следующее утро, сразу после того, как Кару заточили в темнице.
- Я ему не говорил, – успел вставить Мерлин.
- Ты – дал мне – свое слово! – прорычал друид. Его лицо было страшно, и Эмрис впервые видел такое выражение на лице юноши. Друид пылал гневом, его руки дрожали, сжимаясь в кулаки и вдавливая мага в стену, его глаза безумно впивались в Мерлина, а голос был на порядок ниже, чем обычно. И куда злее.
- Я клянусь, – спокойно отрезал Мерлин, отталкивая его от себя.
- Ты сделал это потому, что ненавидишь меня, – прошипел Мордред, снова шагая ближе. Мерлин поднял руку, не подпуская его к себе и прямо глядя в глаза.
- Нет, – тихо сказал он.
- В этот раз ты зашел слишком далеко, – процедил друид. – Ты поплатишься, Мерлин.
Лед в голубых глазах горел нешуточным, диким пламенем, казалось, что гнев мальчишки прямо сейчас прольется с небес красным яростным дождем, разверзая потолок этого замка. И помешало этому только появление Леона и Гвейна.
- Ты была среди саксов, которые напали на кордон и похитили партию оружия, предназначавшуюся для Камелота?
Король был абсолютно спокоен и, казалось, даже равнодушен к тому, что происходит. Хотя Мерлин, конечно, знал, что это не так. Но друг равномерно расхаживал перед своим троном рядом с сидящей Гвен и редко соизволял посмотреть на обвиняемую. Та, в противовес своему судье, была холодна и напряжена, как натянутая струна. Она старалась выглядеть невозмутимой, но вся пылала от презрения и ненависти. У нее был невероятно надменный взгляд и гордый тон.
- Да, – с достоинством и вызовом ответила она.
- Ты действовала по приказу Морганы Пендрагон?
- То, что я делала, я делала для себя. Для своего народа. И нашего права быть свободными.
- Я с друидами не враждую, – будничным тоном заметил Артур, медленно обходя Кару по кругу и словно интересуясь больше тем, на какой рисунок на полу он наступает, чем тем, что говорит с таким чувством преступница.
- Я всю жизнь провела в бегах из-за своих убеждений, – горько ответила Кара. – И у меня на глазах убивали дорогих мне людей.
- В прошлом. Возможно, – кивнул король. – Но я не мой отец.
- Ты не убиваешь тех, кто обладает магией? – поинтересовалась Кара.
“Туше,” – грустно подумал Мерлин. Он, как и все собравшиеся, напряженно смотрел на суд и в то же время наблюдал за Мордредом, чьего напряжения хватило бы на них всех.
- Это не я, Артур Пендрагон, должна отвечать за свои преступления, – продолжила Кара. – А ты. Ты и твой отец жестоко и беспощадно истребляли мой народ. Это вы вынудили миролюбивых людей пойти воевать. И это ты и весь Камелот, что поплатитесь за это.
- В твоих словах, – задумчиво и невозмутимо вставил в ее речь Артур, стоя у нее за спиной, – я слышу голос Морганы. Это она и другие, подобные ей, злоупотребили силой магии. Это они посеяли вражду между нашими народами, – он снова пошел к своему трону. – Это их поступки вселили страх в сердца жителей Камелота, вынудив нас запретить магию.