- But I think you should know something, - ее взгляд стал настороженным, очень серьезным. - Robert... he’s afraid of snakes. He has always been afraid of them, ever since his childhood! He would never have touched a snake... I think that’s important.
Как это ни странно, я понял все - и смысл сказанного, и то, почему она сказала это лично мне, а не попросила Вильгельмину перевести. На душе стало до жути погано.
Роберт очень боится змей.
Роберт не подкинул бы змею к Остину, даже если бы захотел.
- Кэрол, ты уже вернулся? - Вильгельмина шла к нам с полным котелком воды. - А где Роберт?
- На другом конце острова. Не переживайте, он пока для вас не опасен.
Я улыбаюсь. Я буду играть эту роль до конца.
- Почему ты не привел его сюда?
- В этом нет необходимости. Доверьтесь мне, я уже нашел способ вернуть вас домой. У вас еще есть еда?
- Да, немного жареного мяса и фрукты, а что?
- Просто не хочу уходить в море. Не хочу оставлять вас тут одних!
Ложь, конечно. На самом деле я не хотел оставлять их наедине.
***
Ночь прошла спокойно и в одиночестве. По правде говоря, я ожидал, что Вильгельмина снова явится, и я смогу красиво ей отказать - это несколько уменьшило бы мою вину перед Литой... надеюсь. Но после заката ко мне явилась только Штуковина, да и то просто погреться.
Проснулся я ранним утром, когда дальняя сторона океана начала едва заметно светлеть. Я сразу же понял, что разбудило меня чужое присутствие - не на острове, а рядом с ним. Прибыли!
Вильгельмина и Джин все еще спали, да оно и понятно, людям несвойственно просыпаться в такое время. Сначала я решил разбудить их, но, подумав, решил оставить все как есть. Не думаю, что существует угроза.
Сам я направился к противоположному концу острова, чтобы вместе с Робертом поприветствовать гостей. Штуковине строго-настрого было велено оставаться рядом с девушками, но эта шипастая пакость могла и не послушать.
Я пробирался через заросли с ловкостью и грацией, которой позавидовал бы леопард, если бы леопарды умели завидовать. В такие моменты я почти жалел, что меня никто не видит - сразу бы избавились от всех стереотипов относительно неуклюжести земноводных.
Как и следовало ожидать, Роберт не услышал моего приближения. И я тихий, и океан очень удачно шумит, и внимание человека направлено совсем не на джунгли, а на белоснежную яхту, остановившуюся недалеко от острова.
Я уже чувствовал, что на яхте пять человек. Двое были настроены очень агрессивно, но остальные трое просто волновались. А вот это уже интересно... может ли оказаться, что о плане Роберта знают не все?
От яхты отделился плот, на котором я видел - и чувствовал - двух мужчин; это только подтверждало мою догадку. Роберт, судя по ауре, радуется.
Мужчины были хорошо вооружены, двигались легко, видимо, это бойцы - не спасатели. Скорее всего, наемники.
- Are you alone? - поинтересовался один из них.
Роберт отрицательно покачал головой:
- No, Jean and Willie are still alive. But... on this island, here, lives some strange freaky creature from the ocean... it’s called Karol...
Про меня рассказывает, гад! Придется принимать меры.
Мужчины хмурились, один из них проверил, хорошо ли закреплены ножи у него на поясе. Видимо, история о чудовище из океана не вызвала у них сомнений, равно как и опасений.
Да ребятки без мозгов, хоть в чем-то повезло!
- We have to finish this quickly, the captain's worried already, - сообщил один из прибывших.
Так, если я правильно понял, капитан волнуется... получается, капитан ничего не знает! События складываются лучше, чем я ожидал, но это еще не повод расслабляться.
Они решили идти прямо через джунгли, так что я начал медленно отступать, ни на секунду не упуская их из вида. Роберт шел между своими охранниками, но все равно колотился и постоянно оглядывался по сторонам, он-то знал, с кем имеет дело. А вот мужчины не могли похвастаться такой осведомленностью и думали, что оружие их спасет. Знали бы они, что пули меня не берут! Ничего, всему свое время.
Я первым достиг поляны с повешенным, тут меня и осенило. Я со скоростью ящерицы забрался на дерево, затащил туда же скелет, который едва не рассыпался, и стал ждать. Все-таки очень удобно чувствовать чужие ауры - ты всегда точно знаешь, где твой враг.
Они вышли на край поляны, осмотрелись и смело пошли вперед; никому и к голову не пришло посмотреть наверх, а зря! Когда они были прямо подо мной, на них обрушился целый дождь из человеческих костей...
Думаю, такого крика этому острову слышать не приходилось. Орали все трое, да так, что листья на пальмах дрожали! А потом устроили стрельбу во все стороны, но я уже давно соскользнул с дерева и затаился в кустах. Не от страха, просто не хотел слишком рано раскрывать себя.
Вот тогда и произошло то, что я предвидеть не мог - один из этих громил подстрелил другого. Не одной пулей, а целую очередь по нему провел, но все случайно. Здоровенный мужчина рухнул, как подкошенный, не издав ни единого звука. А второй испугался.