Выбрать главу

Кладе слухавку.

8

КЛОДІ: О!

Я не така, як моя мати!

Я ніколи не стану такою, як моя мати!

Це неможливо — бути як моя мати!

Моя мати ніколи нікого не любила.

А я любила.

Армана, поштаря.

У мене завжди було таке враження, що цьому чоловікові хочеться полизати ще щось, окрім тих своїх марок.

Я зрозуміла, що закохалася, коли почала з нетерпінням чекати на свої рахунки.

Але раз на місяць, коли ти закохана, зовсім недостатньо.

Тож я почала надсилати сама собі рекомендовані лис­ти.

Я писала бла-бла-бла, клала аркуші в конверт і відправляла поштою.

Чим більше я писала, тим частіше його бачила.

Чим більше його бачила, тим більше закохувалась.

Це було замкнуте коло.

Але недостатньо, як на мій смак...

Мені треба було більше.

Я намагалася.

Я намагалася без упину.

Я питала його: «Ти голодний?», «Хочеш пити?», «Ти змерз?»

Безуспішно.

Потім я почала відчиняти двері в нічній сорочці.

Він ввічливо усміхався і простягав мені олівець.

Я пішла далі: «Ой, мені погано», — і повільно сповзла вниз, прийняла позу, яка підкреслювала мої принади.

Прийшла до тями, а поряд лежав лист...

Відповідь була однозначною.

У своєму останньому листі я написала собі: «Клоді. Те, чого він не помічає, існує».

І відправила поштою.

Лист повернувся до мене в той день, коли в будинок навпроти в’їхали нові сусіди.

Сусіди і їхній пес Ганнібал.

Поштар стукав у мої двері і кричав: «Швидше, швидше, цей пес загризе мене!»

Я відповіла: «За однієї умови...»

Через дев’ять місяців я народила.

Та мені зовсім не хотілося, щоб мої сестри знали, що я вагітна.

Саме тому я й не виходила з дому протягом кількох місяців.

У мене були інші плани на цю дитину...

А ще хотіла впевнитися, що я ніколи не стану такою, як моя мати.

9

КЛОДЕТ (уважно дивиться на клітку): Я сказала, ти можеш вийти, Ґабріелю. Мама вибачається. Ти зможеш зателефонувати до відділу захисту дітей, коли станеш достатньо великим, щоб говорити з ними.

Пауза.

КЛОДЕТ: Ґабріелю?

Б’є по клітці.

КЛОДЕТ: Ґабріелю?

Кілька разів б’є по клітці. Нічого не відбувається.

КЛОДЕТ: Я взяла клітку в руки.

Я дуже, дуже, дуже сильно її потрусила.

Тіло Ґабріеля впало додолу.

Він був мертвий.

Я вбила його.

Моя дитина померла, зачинена у клітці, а мій чоловік помер, зачинений іззовні.

Що зі мною не так?

Я дивилась на його тіло на підлозі.

Я не хотіла торкатися ще одного трупа.

Але це було сильніше за мене.

Я нахилилась, щоб доторкнутися до його волосся.

Коли мої пальці доторкнулися до його голови, я сказала: «Ну ось, мій маленький вилупку!»

Це була лялька!

Лялька, одягнута точнісінько як Ґабріель!

Мій син не помер.

Він здобув свободу.

10

Клодет набирає номер.

КЛОДЕТ: Клодін?

КЛОДІН: Так, Клодет?

КЛОДЕТ: Ґабріель утік!

КЛОДІН: Ой! Він ходить! Це ж просто супер!

КЛОДЕТ: Клодін, тепер не час радіти.

КЛОДІН: Вибач. Він утік куди?

КЛОДЕТ: Коли люди тікають, то нікому не відомо, куди вони йдуть. В протилежному разі вони б не «тікали». Вони просто були б «деінде».

КЛОДІН: Не розумію.

КЛОДЕТ: ЗАБУДЬ.

Дає відбій і набирає інший номер.

КЛОДЕТ: Клоді?

КЛОДІ: Так, Клодет?

КЛОДЕТ: Ґабріель утік!

КЛОДІ: Чи це значить, що ми зможемо говорити і про інші речі, а не лише про компот?

КЛОДЕТ: ЗАБУДЬ! ЗАБУДЬ! УСІ ЗАБУДЬТЕ.

Виходить і знову з’являється на сцені з вогнегасником.

11

КЛОДІН: Наступного дня після смерті чоловік моєї сест­ри, Анрі, прийшов до мене.

Він сказав мені: «Я знаю, тебе також зачинили ззовні.

Тримай. Якщо стане зовсім холодно».

І дав мені маленьку скриньку.

В тій скриньці був маленький слоїк.

А в тому слоїку — смерть.

Сьогодні вранці я сказала собі, що стає холодно.

І що настав час змінити рецепт.

Тож я додала вміст слоїка до суміші.

І зробила печиво.

Бере шматок печива.

12

КЛОДІ: Коли народилось моє дитя, я поклала його в коробку.

Разом з пляшечкою і соскою.

І послала його рекомендованим поштовим відправленням у найкращий будинок села.

У нас, в усіх, смерть у крові.