Выбрать главу

— Почему я не удивлён? Ты всегда вёл себя подозрительно, Рарбет, — холодно сказал Влад.

— Однажды у меня почти получилось учинить переворот. Но один мальчишка помешал мне, хотя я прикончил его отца у него на глазах. Пришлось соврать королю, что юнец сошёл с ума, убил собственного отца и сбежал, — сказал рыцарь.

Ирия поняла, что те видения были правдой. Её отец, Утэр Лайтс, родом из Шандата. И именно он оставил Рарбету шрам.

— У вас не получилось тогда, не получится и сейчас! — заявила Ирия со всей смелостью, которая у неё имелась. Но в следующую секунду она пожалела, что что-либо сказала. Рарбет впился в девушку взглядом. Его глаза были такими холодными и злыми, что в них было страшно смотреть.

— У тебя такой же взгляд, как у того юнца. Такой же дерзкий! Мелкая ведьма, тебя следовало бы убить ещё тогда, в сокровищнице! Но мне сказано не трогать тебя, ради этой силы, — Рарбет раскрыл ладонь и посмотрел на те самые волшебные осколки, ради которых Ирия и Кайл рисковали своими жизнями. — Она сказала, что с их помощью смогу свергнуть Карла и занять трон.

— Не смей обращаться к моему отцу фамильярно! — зло крикнул Влад, схватившись за прутья решётки.

Рарбет расхохотался. Его раскатистый смех звучал как страшный гром.

— Когда я прикончу Карла, то тебя, мальчишка, отдам своим солдатам. Пусть они поразвлекаются перед твоей казнью. Они сделают с тобой то же, что делают с каждой женщиной в Шандате!

— Ты больной на всю голову! — перекривившись, заявил Кайл. Ему и Ирии эти слова были отвратными. Глаза Влада стали ледяными. Он выказывал не отвращение или страх, а ярость.

Но Рарбету было наплевать на мнение пленников. Он сложил осколки в кулак и направился на выходу.

— Мне некогда с вами разговаривать. С вами разберусь позже. Время начинать!

Он скрылся в тёмном туннеле. Солдаты ушли вместе с ним. Трое пленников снова остались одни.

С самого утра король Карл Шандатийский был на взводе. Ещё недавно, два часа назад, один из солдат доложил, что принц Влад пропал без вести. И что ещё ночью он зачем-то поднял в замке переполох, сказал, что в крепость проникли злоумышленники. Король сейчас же приказал всем солдатам искать пропавшего принца и злоумышленников, если такие существовали. Также Карл допросил прислугу, но никто не видел ни принца, ни каких-либо посторонних личностей.

— Бессмыслица какая-то! Куда Влад мог исчезнуть? Не провалился же он под землю! — бормотал король, расхаживая туда-сюда по тронному залу. Король был уже не молод и сильное переживание заставляло нервно дрожать его руки. Когда-то Карл был сильным и красивым мужчиной и был в состоянии защитить страну. А сейчас он был стар, немощен и болен и чувствовал, что ему недолго осталось. Надежда была на Влада, который был уже совершеннолетним по закону Шандата и был готов вступить на престол.

Вот только сейчас сын пропал и не было известно, что вообще с ним случилось.

Карл прекратил хождение. Он прикрыл глаза и глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться.

— Если бы ты была сейчас здесь, может ты бы сказала, что делать, — тихо сказал он. Перед ним предстал образ одной женщины, которая не являлась его покойной женой.

Вдруг до слуха короля донёсся шум сражения. Удивлённый, он выглянул в окно. Внизу шло самое настоящее побоище. Солдаты сражались друг с другом. Земля покрывалась мёртвыми телами и лужами крови. Один за другим гибли воины. Где-то горело пламя, густой дым закрыл небо.

— Ваше Величество! — двери хлопнули и в зал вбежал бледный солдат. — В замке бунт!

Тут его пронзило копьё. Солдат рухнул замертво, облив пол кровью. В зал вошёл Рарбет и преданный ему отряд солдат.

— Как это понимать, Рарбет? — нахмурился Карл, сразу почувствовав неладное.

— Я скажу одно: пришёл конец династии Шандатинских! — заявил Рарбет и направился к королю, вооружённый мечом.

Как только Рарбет и его солдаты ушли из подземелья, ребята поняли: пора убираться отсюда!

— Нужно сломать эту решётку, — Влад внимательно осмотрел металлические прутья. Кайл попытался сломать силой решётку, но прутья лишь задребезжали. Даже не затряслись. Кайл фыркнул и снова налетел на решётку. Опять без результата. Парень в бешенстве схватился руками за прутья и зашатал.

— Кайл, успокойся! — Ирия с трудом отвела друга от решётки. — Нужно воспользоваться священными артефактами.

При таких словах в глазах Влада что-то мелькнуло. Он знал, что делать.

— Отойдите немедленно! — приказал он.

Ирия и Кайл удивлённо поглядели на него, но послушались. Влад вытянул вперёд руку и сосредоточился. Вспышка света озарила полу-мрак подземелья, из-за чего друзьям пришлось зажмуриться. А когда свет иссяк, они увидели в руках большой, красивый меч.

— Знакомьтесь, это мой священный артефакт Каладболг, — гордо представил Влад.

— Рад знакомству с вами, — ответил низкий, приятный, бархатный голос мужчины из лезвия.

— Брат Каладболг!

Вдруг появились Экскалибур и Саламандр.

— О, и вы тут, — протянул Каладболг. — Но разговоры отложим на потом. Сейчас я нужен своему хозяину.

— Как всегда, сама гордость! — проворчал Саламандр.

— Все в сторону! — приказал Влад и замахнулся мечом. Ирия и Кайл схватили свои артефакты и отскочили подальше. Влад налетел на решётку и со всей силы ударил мечом по металлическим прутьям. Металлический звон оглушил. Но, о чудо, решётка сломалась! Проход был открыт.

— Поспешим! — Влад ринулся по мрачному туннелю. Ирия и Кайл последовали за ним. Для них было главное остановить начало трагедии, пока не случилось самое страшное.

Глава 63. Атака

Король Карл был загнан в угол. Он держал меч, пытаясь защититься от врагов. Рарбет и его солдаты окружили короля, не позволяя сбежать.

— Меня тошнит от того, сколько бесполезных клятв было дано в ордене Круглостолия! Я бы не поддержал тебя тогда, если бы знал, что ты поставишь своё личное благо выше блага государства! — торжествующе заявил Рарбет и нанёс удар мечом. Но Карл смог поставить блок.

— Не я, а ты ставишь своё благо выше других. Я не хочу, чтобы Шандат захлебнулся в море крови, — холодно ответил король.

— Ха-ха-ха-ха! Именно так и говорят слабаки! — расхохотался Рарбет. — Когда я избавлюсь от тебя и от твоего сына, который любит совать свой любопытный нос куда не следует, то в первую очередь отправлю всю армию на завоевание Магнолии. Эта страна с давних времён манит изобилием всяких вещей, которых у нас нет.

Карл снова вспомнил ту женщину. Если бы она была здесь, то ни за что бы не позволила Рарбету напасть на Магнолию.

— Ты сумасшедший ублюдок! — выплюнул король. — Тебе никогда не быть королём, пока жив род Шандатинских!

— А ты прав… Возможно, я стану богом! Ведь теперь у меня есть это! — Рарбет вытащил пять волшебных осколков. Они красиво заблестели под слабым светом, переливаясь цветами радуги. В следующее мгновение Рарбет поднял руку и закинул осколки себе в рот. Он проглотил их, даже глазом не моргнув. Все наблюдающие за этим, оказались поражены.

— Ох, какая мощь! — Рарбет в наслаждении закатил глаза. Его тело затряслось в судорогах от переполняющей его силы. Затем он вытянул руку в сторону одного из солдат. Вспышка магического света — и от несчастного даже мокрого места не осталось!

— Потрясающе! Ну, пора заканчивать, — Рарбет направил руку на короля, намереваясь прикончить его с одного раза. Солдаты поспешили сбежать, не желая повторять участи погибшего соратника. Карл поднял перед собой меч. Он не собирался сбегать и сдаваться, он собирался сражаться до последнего вздоха.

— Последнее слово? — спросил Рарбет.

Карл не стал ничего говорить. Вместо этого он неожиданно выхватил из-за пояса большой рог. Рог был белым, будто сделанным из слоновой кости, и украшенным золотыми узорами. Это был священный артефакт короля — волшебный рог Олифант. Легенда гласила, что только в момент большой беды владелец рога должен протрубить в него. И те, кто услышат зов Олифанта, придут на помощь. Карл понял, что наступил тот час, когда он должен протрубить в свой рог.