От Парткома длинные.
До утра, без остановки,
Словно лента кинофильма,
Жизнь моя передо мною
Крутится. И лишь у моря
Обретаю я покой,
Вдаль несусь волной…
Там, на новых берегах,
Знаю я, настанет рай.
На Земле оставим прах,
И счастье будет нам.
Награда
"Через три полёта стрелы,
За тем высоким холмом
Городище увидите вы,-
Частоколом высоким оно
Обнесено с трёх сторон,
А с четвёртой — холм; на него
Заберитесь ночною порой,
А потом, словно горный поток,
Устремитесь ратью на спящих,
И застигните всех их врасплох.
Ночью — самое подходящее
Время; дозор у них плох." -
Так сказал один эллин-предатель
Хитрым скифам; их конный отряд
Этой ночью отправится грабить
Спящий город, (он мал, но богат;
Из Ольвии привозили в него
Горы золота, хлеб и вино.
И при этом при всём
Только сотня бойцов
От врагов охраняла его).
Поздней ночью, в высокой траве,
Скифы тихо к холму подобрались;
Спящих стражников быстро во тьме
Перебили, и в город ворвались.
Все дома и амбары они
Обокрали; а эллинов пленных
Увели в становища свои,-
Всем им вытянуть жребий велели,
Для того, чтобы богу войны
В жертву выбрать троих из толпы.
И доля плохая досталась
Трём девицам красивым; они
Не хотели идти, упирались,
Голосили, рыдали навзрыд.
Даже в скифах внезапная жалость
Пробудилась от слёз трёх девиц:
"Вождь, вели нам других умертвить!
Пусть поплатится жизнью мерзавец,
Который нам предал своих
Соплеменников! Он нам не нравится;
Посмотри, как он нагло сидит
Со златом кровавым в карманах!
Он угоднее богу войны,
Этот эллин — готовый подарок!"
Вождь подумал немного, и молвил:
"Много золота по уговору
Получил от нас гадкий предатель,
Но купить на него свою голову
Он не сможет; в аиде уплатит
Хитрый эллин скупому Харону
Налоги; надеюсь, что хватит
На дорогу в загробную сторону,
Там предатель и станет богатым.
Ну а мы своё верное слово
Сдержали, — вот тебе золото;
А жизнь мы не обещали.
Теперь ты уйдёшь в землю сколотов,
Навеки уснёшь в том кургане."
(Сколоты — племя скифов)
Атилла
Атилла направлялся к Риму.
Ордами свирепых гуннов,
С мудростью, руководил он;
На равнинах горы трупов
Оставлять не позволял им.
Покорившихся он данью
Облагал, не истреблял их.
"Потерпите, братцы; к Альпам
Подойдём, — тогда гуляйте;
Императорам и папам
Дружно головы срубайте.
А пока что нам не надо
Озлоблять всех тех, кто сзади
Нас останется; тылы
Быть надёжными должны." -
Так Атилла говорил
Храбрым воинам своим.
И вот через проход широкий
В Альпах воины попали
В Италию, и там жестоко
Осаждённых покарали.
Разгромили каждый город
На своём пути они;
Тех, кто стар, и тех, кто молод
В пламени войны сожгли.
Море крови, горы трупов
Оставляли за собой
Разгулявшиеся гунны.
Всю Европу в ледяной
Ужас они погрузили.
Быстро к Риму подходили;
Но коварная чума
Через тлен и смрад в ветра
Перешла, и заразила
Тех, кто сеял смерть и страх,
Войско грозного Атиллы
Вынудила отступать.
Когда Атилла в земли галлов
С крупною добычей шёл,
То по дороге увидал он
Мрачный и высокий холм.
На нём огромный чёрный ворон
С падалью в когтях сидел,
И страшным, полным гнева, взором
Долго на вождя глядел.
Потом промолвил он: "Атилла,
Лютой смертью ты умрёшь,-
Кровь из носа сильно хлынет
У тебя, и в теле дрожь
Ледяная пробежит;
Кровью захлебнёшься ты."
"Ну и пусть! — ответил вождь.
Я пол мира затопил
Ею; мне же, только нос
Бог за это окропит.
Бог войны меня привёл
В этот мир; и я доволен
Тем, что путь я свой прошёл,
Проливая море крови!"
На масленой неделе
На масленой неделе, в понедельник,
Поехал я с женою в Кострому.
У нас с собою много было денег;
Хотели мы купить сковороду
И самовар нарядный, чтобы чаю
С блинами от души наворотить.
(Мы Масленицу славно отмечаем,
К нам все соседи ходят погостить).