Выбрать главу

От Парткома длинные.

До утра, без остановки,

Словно лента кинофильма,

Жизнь моя передо мною

Крутится. И лишь у моря

Обретаю я покой,

Вдаль несусь волной…

Там, на новых берегах,

Знаю я, настанет рай.

На Земле оставим прах,

И счастье будет нам.

Награда

"Через три полёта стрелы,

За тем высоким холмом

Городище увидите вы,-

Частоколом высоким оно

Обнесено с трёх сторон,

А с четвёртой — холм; на него

Заберитесь ночною порой,

А потом, словно горный поток,

Устремитесь ратью на спящих,

И застигните всех их врасплох.

Ночью — самое подходящее

Время; дозор у них плох." -

Так сказал один эллин-предатель

Хитрым скифам; их конный отряд

Этой ночью отправится грабить

Спящий город, (он мал, но богат;

Из Ольвии привозили в него

Горы золота, хлеб и вино.

И при этом при всём

Только сотня бойцов

От врагов охраняла его).

Поздней ночью, в высокой траве,

Скифы тихо к холму подобрались;

Спящих стражников быстро во тьме

Перебили, и в город ворвались.

Все дома и амбары они

Обокрали; а эллинов пленных

Увели в становища свои,-

Всем им вытянуть жребий велели,

Для того, чтобы богу войны

В жертву выбрать троих из толпы.

И доля плохая досталась

Трём девицам красивым; они

Не хотели идти, упирались,

Голосили, рыдали навзрыд.

Даже в скифах внезапная жалость

Пробудилась от слёз трёх девиц:

"Вождь, вели нам других умертвить!

Пусть поплатится жизнью мерзавец,

Который нам предал своих

Соплеменников! Он нам не нравится;

Посмотри, как он нагло сидит

Со златом кровавым в карманах!

Он угоднее богу войны,

Этот эллин — готовый подарок!"

Вождь подумал немного, и молвил:

"Много золота по уговору

Получил от нас гадкий предатель,

Но купить на него свою голову

Он не сможет; в аиде уплатит

Хитрый эллин скупому Харону

Налоги; надеюсь, что хватит

На дорогу в загробную сторону,

Там предатель и станет богатым.

Ну а мы своё верное слово

Сдержали, — вот тебе золото;

А жизнь мы не обещали.

Теперь ты уйдёшь в землю сколотов,

Навеки уснёшь в том кургане."

(Сколоты — племя скифов)

Атилла

Атилла направлялся к Риму.

Ордами свирепых гуннов,

С мудростью, руководил он;

На равнинах горы трупов

Оставлять не позволял им.

Покорившихся он данью

Облагал, не истреблял их.

"Потерпите, братцы; к Альпам

Подойдём, — тогда гуляйте;

Императорам и папам

Дружно головы срубайте.

А пока что нам не надо

Озлоблять всех тех, кто сзади

Нас останется; тылы

Быть надёжными должны." -

Так Атилла говорил

Храбрым воинам своим.

И вот через проход широкий

В Альпах воины попали

В Италию, и там жестоко

Осаждённых покарали.

Разгромили каждый город

На своём пути они;

Тех, кто стар, и тех, кто молод

В пламени войны сожгли.

Море крови, горы трупов

Оставляли за собой

Разгулявшиеся гунны.

Всю Европу в ледяной

Ужас они погрузили.

Быстро к Риму подходили;

Но коварная чума

Через тлен и смрад в ветра

Перешла, и заразила

Тех, кто сеял смерть и страх,

Войско грозного Атиллы

Вынудила отступать.

Когда Атилла в земли галлов

С крупною добычей шёл,

То по дороге увидал он

Мрачный и высокий холм.

На нём огромный чёрный ворон

С падалью в когтях сидел,

И страшным, полным гнева, взором

Долго на вождя глядел.

Потом промолвил он: "Атилла,

Лютой смертью ты умрёшь,-

Кровь из носа сильно хлынет

У тебя, и в теле дрожь

Ледяная пробежит;

Кровью захлебнёшься ты."

"Ну и пусть! — ответил вождь.

Я пол мира затопил

Ею; мне же, только нос

Бог за это окропит.

Бог войны меня привёл

В этот мир; и я доволен

Тем, что путь я свой прошёл,

Проливая море крови!"

На масленой неделе

На масленой неделе, в понедельник,

Поехал я с женою в Кострому.

У нас с собою много было денег;

Хотели мы купить сковороду

И самовар нарядный, чтобы чаю

С блинами от души наворотить.

(Мы Масленицу славно отмечаем,

К нам все соседи ходят погостить).